Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
Moreover, despite an increase in official and private capital flows to LDCs (notably ODA and FDI), both ODA and FDI flows continued to concentrate geographically and/or sectorally. В то же время, несмотря на увеличение официальных и частных потоков капитала в НРС (особенно ОПР и ПИИ), потоки ОПР и ПИИ продолжали отличаться высокой географической и/или отраслевой концентрацией.
This is particularly important for the least developed countries (LDCs), where ODA can count for a large percentage of government expenditure, but even so, ODA is only likely to be effective if this also helps to mobilize domestic resources. Это имеет особенно важное значение для наименее развитых стран (НРС), где на ОПР может приходиться большая доля государственных расходов, но даже при этом ОПР скорее всего будет эффективной только в том случае, если она поможет также мобилизовать внутренние ресурсы.
Several delegations urged that national priorities and approaches concerning the mainstreaming of disability should be reflected in official development assistance (ODA) programmes, with good practice examples of inclusive ODA programmes and projects shared. Несколько делегаций призвали, чтобы национальные приоритеты и подходы к актуализации инвалидности были отражены в программах официальной помощи развитию (ОПР) с обменом примерами передовой практики открытых для всех программ и проектов по ОПР.
There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. Следует добиваться не только пропорциональной, но также поступательной адресности ОПР, а также делать попытки для наращивания ОПР для удовлетворения выявленных и приоритизированных наименее развитыми странами потребностей.
States should comply with their commitment to provide ODA equivalent to 0.7 per cent of their gross national product; her own country's average ODA was well above that target. Государства должны выполнять свое обязательство, касающееся предоставления ОПР в объеме 0,7 процента от их валового национального продукта; средний размер ОПР, предоставляемой ее страной, намного превосходит данный целевой показатель.
Achievement of the Millennium Development Goals hinged on the provision of adequate and predictable financing, including debt relief and ODA, thus donors should honour their existing ODA commitments. Достижение целей развития тысячелетия зависит от предоставления адекватного и прогнозируемого объема финансирования, включая ослабление бремени задолженности и ОПР, поэтому доноры должны соблюдать принятые ими обязательства по ОПР.
While the volume of ODA is important, there is growing recognition that the quality of ODA also matters and is critical to maximizing the development impact of aid. З. Хотя объем ОПР играет важную роль, все шире признается, что качество ОПР также имеет значение и в решающей мере определяет обеспечение максимальной отдачи от помощи для развития.
ODA Charter and the Medium-term Policy on ODA Хартия ОПР и среднесрочная политика в отношении ОПР
While the substantial increase in ODA since 2002 was generally welcomed, it was pointed out that most donors were not on track to meet their ODA pledges. Хотя существенное увеличение ОПР с 2002 года в целом заслуживает положительной оценки, вместе с тем было отмечено, что большинство доноров не полностью выполняют свои обязательства по ОПР.
ODA flows to the least developed countries (LDCs) have fallen just as much as overall ODA flows. Приток ОПР в наименее развитые страны (НРС) сократился в той же степени, как и общий объем ОПР.
The speaker called for building climate-change risk into ODA since, according to some estimates, 40 per cent of development investment funded by ODA and concessional lending was subject to climate risk. Оратор призвала к учету рисков, связанных с изменением климата, при предоставлении ОПР, поскольку, согласно некоторым оценкам, 40 процентов инвестиций в целях развития, финансируемых по линии ОПР и льготного кредитования, подвержены рискам, связанным с изменением климата.
Most speakers stressed the need for developed countries to honour their ODA commitments, including the Gleneagles commitment to double ODA to African countries by 2010. Большинство выступавших подчеркнули, что развитые страны должны выполнить свои обязательства по ОПР, в том числе принятое в Глениглсе обязательство удвоить объем ОПР, предоставляемой странам Африки, к 2010 году.
As the largest ODA donor, the EU underlined the essential role of ODA in complementing other sources of finance for development objectives, in particular the MDGs. Как крупнейший донор в области ОПР ЕС подчеркивает важнейшую роль ОПР в качестве дополнения к другим источникам финансирования в целях развития, в частности ЦРТ.
Noting that ODA was the key to short- and long-term development, he commended the Nordic countries for fulfilling their pledges concerning ODA, and urged others to follow their example. Отметив, что канал ОПР является ключевым источником финансирования краткосрочного и среднесрочного развития, он выражает признательность странам Северной Европы за выполнение ими их обещаний по объемам ОПР и настоятельно призывает другие страны последовать их примеру.
ODA would remain essential, without however, taking the place of private sector support; donor countries must therefore make every effort to honour their ODA commitments to the least developed countries. ОПР будет продолжать играть важную роль, но не заменит собой поддержку со стороны частного сектора; в этой связи страны-доноры должны делать все возможное для выполнения своих обязательств по выделению ОПР наименее развитым странам.
ODA can no longer be relied upon as the key instrument for the promotion of development. ОПР не может оставаться основным инструментом поощрения развития.
There is a need to reinvigorate support for ODA budgets in donor countries. Необходимо активизировать поддержку бюджетов ОПР в странах-донорах.
Conditionality, unpredictability and earmarking of ODA were key challenges in ensuring effective aid for least developed countries; accordingly, developed countries should fulfil their ODA commitments. Главными вызовами, мешающими эффективному оказанию помощи наименее развитым странам, является условный, непредсказуемый и целевой характер ОПР; в связи с этим развитые страны должны выполнять свои обязательства относительно ОПР.
A participant spoke on the roles of ODA and regulated markets, expressing the view that although ODA is useful for capacity-building, it may be necessary to formalize market approaches to achieve the objective of reducing emissions from deforestation in a sustainable way. Один из участников, говоря о роли ОПР и регулируемых рынков, выразил то мнение, что, хотя ОПР и является полезным подспорьем в деле укрепления потенциала, возможно, существует необходимость в официальном принятии рыночных подходов к достижению цели сокращения выбросов в результате обезлесения на устойчивой основе.
The critical importance of maintaining and scaling up ODA in the current situation was reiterated by many member States, namely devoting 0.7 per cent of their gross national incomes to ODA for developing countries, of which at least 0.15 per cent should be for LDCs. Многие государства-члены вновь заявили о крайне важном значении сохранения и увеличения ОПР в нынешних условиях, а именно выделения 0,7% их валового национального дохода на ОПР развивающимся странам, из которых не менее 0,15% должно быть предназначено для НРС.
Implement its commitment to increase the proportion of ODA to 0.7 per cent of GDP in 2009 and pursue actions in the area of ODA (Algeria). Выполнить свое обязательство по увеличению доли ОПР до 0,7% ВВП в 2009 году и продолжать деятельность в области ОПР (Алжир).
This does not constitute ODA, which has to involve a transfer to the recipient country, and therefore is not counted as ODA. Они не являются ОПР, предоставление которой должно предполагать перевод денежных средств стране-получателю, и, соответственно, не учитываются в качестве ОПР.
OECD estimates that total ODA increased by over 10 per cent in 2008; consequently, ODA to the least developed countries can be expected to have increased further. По оценкам ОЭСР, в 2008 году общий объем ОПР возрос более чем на 10 процентов, в силу чего в рамках данного процесса можно ожидать дальнейшего роста притока ОПР в наименее развитые страны.
The European Union was committed to meeting its ODA targets, including the target of 0.15 to 0.20 per cent of gross national product (GNP) as ODA to the least developed countries. Европейский союз привержен делу достижения своих целевых показателей в области ОПР, включая показатель, предусматривающий предоставление ОПР наименее развитым странам на уровне 0,15 - 0,20 процента от валового внутреннего продукта (ВВП).
Not only must the committed levels of ODA be maintained, but developed countries should respond to the call to pledge an amount equivalent to 0.7 per cent of their stimulus packages as additional aid, over and above existing ODA commitments. Они должны не только выполнять это обязательство в отношении ОПР, но и откликнуться на призыв о выделении суммы, эквивалентной 0,7 процента от объема средств в рамках их пакетов мер стимулирования, в качестве помощи, которая дополнит собой помощь, оказываемую по линии ОПР.