Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
For almost two decades, Norway had exceeded the target of 0.7 per cent of GNP to be allocated to ODA. Уже почти 20 лет Норвегия перевыполняет целевой показатель 0,7 процента ВНП, выделяемых на нужды ОПР.
Four decades later the level of ODA had reached just 0.33 per cent of GDP, despite the enormous challenges which had emerged during that period. Сорок лет спустя, несмотря на масштабные проблемы, возникшие за этот срок, ОПР составляет лишь 0,33 процента от ВВП.
It is critical for donors to provide more resources and not substitute debt relief for additional ODA if the target of reducing poverty is to be attained. В этой связи донорам важно предоставлять больше ресурсов и не подменять дополнительную ОПР списанием задолженности при условии достижения целевого показателя сокращения нищеты.
As foreign investment, which played a crucial role in development, went to only a few countries, ODA was more necessary than ever before. Поскольку иностранные инвестиции, играющие очень важную роль в развитии, идут лишь в несколько стран, сегодня ОПР необходима как никогда прежде.
Development partners recommitted to the ODA targets which they had adopted at the Second LDC Conference in Paris (1990). Партнеры по развитию подтвердили свою приверженность целевым показателям ОПР, принятым на второй Конференции по наименее развитым странам в Париже (1990 год).
The international community was urged to fulfil the ODA targets embodied in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. К международному сообществу был обращен настоятельный призыв выполнять плановые задания по ОПР, предусмотренные в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы.
Debt relief did not provide any new, meaningful resources for development and could not, therefore, be considered as ODA. Облегчение бремени задолженности не гарантирует появления каких-либо новых, существенных ресурсов для финансирования развития и поэтому не может рассматриваться в качестве ОПР.
Adjusting for these changes, total ODA fell by only 0.2 per cent at constant prices and exchange rates. С поправкой на эти изменения общий объем ОПР, исчисленный в постоянных ценах и неизменных валютных курсах, сократился на 0,2 процента.
We reiterate our view that, for these goals to be achieved, a renewed effort to revitalize ODA flows to poor countries is crucial. Мы вновь подтверждаем наше мнение о том, что для достижения этих целей необходимо активизировать усилия по увеличению потоков ОПР в бедные страны.
We believe that the establishment of a monitoring mechanism to assess the level of ODA provided by the developed world will give impetus to these efforts. Мы полагаем, что создание механизма контроля для оценки уровня ОПР, предоставляемой развитым миром, придаст новый импульс этим усилиям.
In order to ensure better and more efficient use of ODA resources, development partners should cooperate to reinforce the absorptive capacity of the recipient countries. В целях обеспечения более эффективного использования ресурсов ОПР партнерам по развитию следует сотрудничать в целях увеличения поглощающей способности стран-получателей.
These are thoroughly praiseworthy efforts, but they cannot be a substitute for ODA, which remains central to our global partnership for development. Это весьма похвальные усилия, но они не могут стать заменой ОПР, которая остается центральным элементом нашего глобального партнерства в целях развития.
For this reason, despite the recent increases in donor assistance, the effective contribution of ODA to development programme financing in recipient countries has been limited. Поэтому, несмотря на недавнее увеличение донорской помощи, фактический вклад ОПР в финансирование программ развития в странах-получателях был ограниченным.
Nor is there evidence that the increasingly scarce ODA funds are being concentrated more heavily on poor countries. При этом нет никаких данных о том, что все более дефицитные средства ОПР сегодня активнее направляются бедным странам.
Strategies to establish more efficient trade-supporting services require a reversal of the current trend of declining ODA and a greater involvement of private sector players. Для осуществления стратегий по созданию более эффективных служб поддержки торговли необходимо переломить нынешнюю тенденцию к сокращению ОПР и обеспечить более широкое привлечение частного сектора.
Innovative funding arrangements, such as the proposed International Finance Facility designed to front-load ODA disbursement, are institutional initiatives that could benefit from an environment of improved aid effectiveness. Повышение эффективности предоставляемой помощи могло бы создать благоприятные условия для осуществления таких институциональных инициатив, как внедрение нетрадиционных механизмов финансирования, например создание предлагаемого Международного финансового механизма, призванного ускорить предоставление ОПР.
The Subcommittee took the view that ODA remained essential for some countries, in particular the least developed, to meet their financing needs. По мнению Подкомитета, ОПР продолжает играть важнейшую роль в деле удовлетворения финансовых потребностей некоторых стран, прежде всего наименее развитых стран.
ODA constitutes an important element in the creation of an enabling environment for social development for and in developing countries. ОПР представляет собой один из важных элементов создания благоприятной обстановки для социального развития в интересах развивающихся стран и в этих развивающихся странах.
The continent has benefited from substantial inflows of external financing in the form of ODA, which should boost economic growth in the coming years. Значительный объем внешних финансовых средств поступил в страны континента по линии ОПР, что в предстоящие годы должно привести к повышению темпов экономического роста.
We undertake to improve aid effectiveness and to implement the OECD-DAC recommendation on untying ODA to LDCs. Мы обязуемся повысить эффективность помощи и осуществить рекомендации ОЭСР-КСР по высвобождению ОПР на нужды НРС;
Many donor countries underlined that ODA cannot substitute lack of effort on the part of developing countries to promote national and international developmental goals themselves. Многие страны-доноры подчеркнули, что ОПР не может подменить собой деятельности самих развивающихся стран по содействию достижению целей национального и международного развития.
In particular, targeted action should be taken to increase significantly the volume and quality of ODA, enhance capacity-building and step up support for rural and agriculture development. В частности, следует предпринять целенаправленные усилия в интересах значительного увеличения объема и качества ОПР, активизации деятельности по наращиванию потенциала и обеспечению более масштабной поддержки сельского и сельскохозяйственного развития.
The European Union decision to raise its ODA level in accordance with specific targets and a timetable for the coming years can now be realized. В настоящее время можно реализовать решение Европейского союза о повышении уровня ОПР в соответствии с конкретными целями и сроками, согласованными на предстоящие годы.
What does it mean for our levels and ways of ODA spending and other financial mechanisms? Как это отразится на уровне и средствах нашего финансирования ОПР и на других финансовых механизмах?
That continuous decline in ODA may in the long run have negative effects on our efforts to fight poverty and to achieve the MDGs. Подобное непрекращающееся сокращение объемов ОПР может, в конечном итоге, негативно сказаться на предпринимаемых нами усилиях по борьбе с нищетой и достижению ЦРДТ.