| Official development assistance (ODA) from Governments and multilateral organizations is no longer the primary driver of economic growth. | Официальная помощь в целях развития (ОПР) со стороны правительств и многосторонних организаций больше не является главной движущей силой экономического роста. |
| For many developing countries, in particular the most vulnerable, ODA is still a fundamental source of funding. | Для многих развивающихся стран, особенно наиболее уязвимых, ОПР все еще является основным источником финансовых средств. |
| Additionally, we remain open for new and additional resource channels to complement traditional ODA. | Кроме того, мы готовы к поиску новых каналов мобилизации ресурсов, дополняющих традиционную ОПР. |
| My third point concerns ODA and its critical status as a source of financing for development. | В-третьих, я хотел бы коснуться ОПР и ее чрезвычайно важной роли в качестве источника финансирования развития. |
| However, we see innovative sources as additional to and not a substitute for ODA. | Однако мы считаем, что новые источники должны дополнять, а не подменять собой ОПР. |
| Unfortunately, the G-20's membership is devoid of States for which ODA is a developmental necessity. | К сожалению, в членский состав Г20 не входят те государства, для которых ОПР является необходимым условием их развития. |
| The global financial and economic crisis is not an excuse for failure to meet ODA commitments. | Глобальный финансово-экономический кризис не может служить оправданием для невыполнения обязательств в отношении ОПР. |
| The global recession was negatively affecting Africa, including through declines in trade and productivity, investment flows and ODA. | Мировая рецессия оказывает негативное влия-ние на Африку, в частности вследствие снижения объемов товарооборота и производительности, притока инвестиций и ОПР. |
| Similarly, financial commitments are compared to the overall Official Development Assistance (ODA). | Аналогичным образом финансовые обязательства сопоставляются с общим объемом официальной помощи развитию (ОПР). |
| Note: No ODA has been received by Singapore and Bahamas since 1995. | Примечание: Сингапур и Багамские Острова не получают ОПР с 1995 года. |
| Although ODA reached its highest level ever in 2008, large delivery gaps remain in meeting existing commitments. | Хотя в 2008 году был зарегистрирован рекордный уровень ОПР, тем не менее в выполнении существующих обязательств по-прежнему остаются значительные пробелы. |
| Abbreviations: FDI, foreign direct investment; ODA, official development assistance. | Сокращения: ПИИ - прямые иностранные инвестиции; ОПР - официальная помощь в целях развития. |
| Unfortunately, only 4 per cent of that ODA is allocated to the European region. | К сожалению, лишь 4% данной ОПР приходится на европейский регион. |
| Donors should make every effort to provide resources in addition to ODA to meet these commitments. | Для выполнения этих обязательств доноры должны сделать все возможное для выделения ресурсов сверх ОПР. |
| For many of these economies, remittances are greater than foreign direct investment inflows and official development assistance (ODA) combined. | Во многих из этих стран объем денежных переводов превышает совокупный объем прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| This being said, ODA allocation within the least developed countries tends to favour those countries that are poorer and with lower levels of human assets. | При этом распределение ОПР среди наименее развитых стран обычно благоприятствует более бедным странам с меньшим человеческим капиталом. |
| Channelling it through ODA would entail the risk of crowding out of development-oriented spending. | Их направление через ОПР сопряжено с риском вытеснения расходов на цели развития. |
| According to gross national income estimates, it appears that Liechtenstein achieved 0.6 per cent ODA in 2010. | Согласно данным по валовому национальному доходу, в 2010 году Лихтенштейн, как представляется, вышел в отношении ОПР на уровень 0,6 процента. |
| Meanwhile, the gap in ODA financing continues to widen. | Тем не менее дефицит финансирования по линии ОПР продолжает расти. |
| In 2010, only five donor countries met their ODA commitment of 0.7 per cent. | В 2010 году свои обязательства по оказанию ОПР в размере 0,7 процента выполнили лишь пять стран-доноров. |
| Originally, official development assistance (ODA) had been intended mainly to overcome foreign-exchange constraints on successfully implementing growth strategies. | Первоначально официальная помощь в целях развития (ОПР) была предназначена главным образом для решения проблемы нехватки иностранной валюты для успешного осуществления стратегий роста. |
| A total of 22 per cent of all ODA is channelled through those organizations. | Из всего объема ОПР в общей сложности 22 процента распределяются через эти организации. |
| Lesotho is among the least developed countries with low official development assistance (ODA) is a major constraint. | Лесото входит в число наименее развитых стран с низкой долей официальной помощи в целях развития (ОПР), что является одной из серьезных проблем. |
| Proportion of ODA allocated to aid for trade objectives. | Доля ОПР, выделяемая на помощь для целей торговли. |
| Net ODA as percentage of GNI (Millennium Development Goal indicator 8.1). | Нетто ОПР как процент ВНД (ЦРДТ 8.1). |