Japan's official development assistance (ODA) is an integral part of its foreign policy. |
Оказание Японией официальной помощи в целях развития (ОПР) представляет собой неотъемлемый элемент ее внешней политики. |
Among recipients likely to suffer most from falling ODA are the least developed countries in the ECA region. |
К числу получателей, которые скорее всего пострадают больше других от уменьшающегося объема ОПР, относятся наименее развитые страны в регионе ЭКА. |
The low priority of energy-related infrastructure in ODA raises difficulties for developing countries' energy plans and development strategies. |
Низкая приоритетность инфраструктуры энергетического сектора в рамках ОПР порождает трудности в деле реализации энергетических планов и стратегий развития развивающихся стран. |
(b) Financial support for government contributions: relatively small amounts of ODA support could facilitate very large improvements in critical transport infrastructure. |
Ь) финансовая поддержка для внесения правительствами своего вклада: сравнительно небольшой объем поддержки по линии ОПР может способствовать весьма существенному улучшению ключевой транспортной инфраструктуры. |
FDI is complemented by ODA, which provided approximately $11 billion annually (2002 - 2007). |
Дополнением к ПИИ выступает ОПР, объемы которой составляют около 11 млрд. долл. в год (2002 - 2007 годы). |
At present, 10 countries receive about two thirds of ODA to forests. |
В настоящее время 10 стран получают приблизительно две трети от объема ОПР, выделяемого на цели лесного хозяйства. |
This will reflect on ODA for forests as well. |
Это отразится также на объеме ОПР в области лесного хозяйства. |
Multilateral development banks share of total ODA contributions (percentage) |
Доля многосторонних банков развития в общих взносах по линии ОПР (в процентах) |
Since 1990, IDA has accounted on average for around 30 per cent of net ODA disbursements by multilateral institutions. |
Начиная с 1990 года, на МАР приходилось в среднем около 30 процентов чистых средств ОПР, выделенных многосторонними учреждениями. |
With regard to bilateral ODA by region, Japan traditionally has placed emphasis on Asia. |
Что касается региональной структуры ОПР, предоставляемой на двусторонней основе, то Япония традиционно уделяет в этом вопросе приоритетное внимание странам Азии. |
This section discusses the activities of the Country-based ODA Task Force and its relationship with headquarters. |
В настоящем разделе рассматривается деятельность страновой целевой группы по вопросам ОПР и ее взаимоотношения с центральными учреждениями. |
There are roughly four types of Japanese ODA schemes for all sectors, including health. |
Если рассматривать вопрос в общих чертах, то существуют четыре схемы оказания Японией ОПР во всех секторах, включая здравоохранение. |
Finally, the underperformance of developed economies was likely to put pressure on remittances and official development assistance (ODA). |
Наконец, низкая динамика развитых стран, по-видимому, оказывает понижательное давление на переводы и официальную помощь развитию (ОПР). |
Indeed, areas of particular concern pertain to the sustainability of sovereign debt and the provision of ODA and their impact on development. |
Особую обеспокоенность при этом вызывает обеспечение приемлемого уровня государственного долга и предоставление ОПР, а также их последствия для развития. |
Hence, significant public budget and ODA resources are needed to close the financing gap. |
Поэтому для ликвидации такого финансового пробела потребуются значительные средства государственного бюджета и ресурсы ОПР. |
In 2008, Japan increased the ODA volume it provides, which had been decreasing during the previous few years. |
В 2008 году Япония увеличила объём предоставляемой ею ОПР, который снижался в течение ряда предшествующих лет. |
We affirm that ODA has a key role to play in support of least developed countries' development. |
Мы подтверждаем, что ключевую роль в поддержке развития наименее развитых стран играет ОПР. |
In this regard, donor countries take upon themselves to fulfil all the ODA commitments to the least developed countries. |
В этой связи страны-доноры берут на себя ответственность за выполнение всех обязательств по ОПР перед наименее развитыми странами. |
In 2009, Greece allocated 0.19% of its Gross National Income to Official Development Assistance (ODA) to developing countries. |
В 2009 году Греция выделила 0,19% своего валового национального дохода на официальную помощь развитию (ОПР) развивающихся стран. |
The international community should honour its commitments, including with respect to ODA, and increase its input in development. |
Международное сообщество должно выполнять свои обязательства, в том числе в отношении ОПР, и увеличивать свой вклад в развитие. |
The fulfilment of ODA pledges, especially by developed countries, was vital. |
Выполнение обещаний по ОПР, особенно со стороны развитых стран, играет жизненно важную роль. |
ODA commitments must also be honoured. |
Обязательства по ОПР также следует соблюдать. |
Austria strives to reach the goal of 0.7% of GDP for ODA until 2015. |
Австрия стремится к достижению цели выделения 0,7% ВВП для ОПР до 2015 года. |
The good news is, however, that in previous global financial crises, health ODA has not necessarily fallen. |
Однако хорошей новостью является то, что в предыдущие глобальные финансовые кризисы ОПР, касающаяся здравоохранения, необязательно снижалась. |
Budgetary constraints in the advanced economies should not lead to ODA reductions. |
Бюджетные трудности, испытываемые развитыми странами, не должны привести к сокращению объемов ОПР. |