In addition, these countries require access to growing transfers of ODA. |
Помимо облегчения бремени внешней задолженности эти страны нуждаются также в расширении доступа к ОПР. |
Having said that, we do realize that ODA is not the only way forward. |
Говоря это, мы понимаем, что ОПР не является единственным средством для продвижения вперед. |
ODA levels still fell far short of targets. |
Уровень ОПР все еще не соответствует целевым показателям. |
Thus, even this tremendous amount of ODA accounted for only 18 percent of total FDI. |
Таким образом, даже эта огромная сумма ОПР составляет всего лишь 18 процентов от общего объема ПИИ. |
ODA, which is less available than private funding, could support those measures taken by developing countries to attract foreign direct investment. |
ОПР, которую сложнее обеспечить, чем финансирование из частных источников, могла бы использоваться для поддержания мер, принимаемых развивающимися странами в целях привлечения прямых иностранных капиталовложений. |
The new UNCTAD estimates which indicate a possible substantial decline in foreign direct investment further underline the need for increased ODA. |
Новые оценки ЮНКТАД, которые свидетельствуют о возможном значительном сокращении объема прямых иностранных инвестиций, еще больше подчеркивают потребность в расширении ОПР. |
Following current trends, ODA for the period 2006-2010 will fall short of the targets. |
С учетом нынешних тенденций объем ОПР в период 2006-2010 годы не достигнет поставленных целей. |
However, lack of progress should not be an excuse for additional conditionality or for delaying increases in ODA. |
Однако отсутствие прогресса не должно стать оправданием для выдвижения дополнительных условий и задержек в повышении объема ОПР. |
Some speakers encouraged the European Union to continue to make Africa a priority region for ODA investments. |
Некоторые ораторы призвали Европейский союз продолжать считать Африку приоритетным регионом в том, что касается инвестиций по линии ОПР. |
ODA flows to agriculture were deficient, and a global fund for African agricultural development should be considered. |
Приток средств в сельское хозяйство по линии ОПР недостаточен, и необходимо рассмотреть возможность создания глобального фонда для содействия развитию сельского хозяйства в Африке. |
And just as important as ODA are the other components of international cooperation. |
И, говоря в целом, более важную роль по сравнению с ОПР как таковой могут играть иные механизмы, задействованные в широком контексте международного сотрудничества. |
Focusing on measures of aid effectiveness as an important complement to increased ODA volume and as an essential element in building public support. |
Уделение особого внимания мерам по повышению эффективности помощи как важному дополнению к увеличению объема ОПР и важнейшему элементу в обеспечении общественной поддержки. |
We welcome new and innovative financing options, but the main problem is that some countries are not providing adequate ODA resources. |
Мы приветствуем новые и новаторские возможности финансирования, но главная проблема заключается в том, что некоторые страны не выделяют адекватных ресурсов на цели ОПР. |
In 2005 such funds amounted to over 200 billion US dollars, or more than double ODA. |
В 2005 году размер таких переводов превысил 200 млрд. долл. США, что в два с лишним раза больше объема ОПР. |
Under these circumstances, Japan is resolved to ensure that ODA projects are implemented in an efficient and effective manner. |
В этих обстоятельствах Япония преисполнена решимости добиваться того, чтобы проекты в рамках ОПР осуществлялись эффективным и действенным образом. |
In fact, the Netherlands, Sweden, Denmark and Luxembourg are the only EU member States that meet the ODA standard. |
На практике Нидерланды, Швеция, Дания и Люксембург - это единственные государства - члены ЕС, которые отвечают установленным стандартам по ОПР. |
Cooperation efforts, including ODA, technical assistance and commitments in multilateral trade negotiations, had to be better tailored to their specific conditions. |
Конкретные обстоятельства, с которыми сталкиваются эти страны, необходимо более полно учитывать в деятельности в области сотрудничества, включая ОПР, техническую помощь и обязательства на многосторонних торговых переговорах. |
Regarding aid flows, several representatives expressed concern at the decline of ODA in real terms in 2006. |
Что касается потоков помощи, то ряд представителей выразили озабоченность в связи с сокращением реального объема ОПР в 2006 году. |
National responsibility for development does not preclude the central role of ODA and other traditional mechanisms to promote development. |
Национальная ответственность за развитие не исключает центральной роли ОПР и других традиционных механизмов по содействию развитию. |
Moreover, official development assistance (ODA) had risen very slowly and remained limited. |
Кроме того, официальная помощь в целях развития (ОПР) увеличивалась очень медленно и остается незначительной. |
Everything must now be done through partnership to increase investment and ODA and to relieve the debt. |
Сегодня необходимо делать все возможное в рамках партнерства, чтобы увеличить инвестиции и ОПР, а также облегчить бремя задолженности. |
A number of countries (Denmark, Norway, Finland, Luxembourg) have reaffirmed ODA targets. |
Ряд стран (Дания, Норвегия, Финляндия, Люксембург) еще раз подтвердили целевые показатели ОПР. |
ODA remained an essential component of financing for development, in particular for financing public education, health care and social protection. |
ОПР остается важнейшим компонентом финансирования развития, в частности для финансирования государственной сферы образования, здравоохранения и социального обеспечения. |
Dialogue should be promoted to establish coherence among donors in such areas as ODA practices and trade regimes of the donor countries. |
Необходимо развивать диалог для обеспечения согласованности действий между донорами в таких областях, как практика ОПР и режимы торговли стран-доноров. |
While remittances were private resources that should not be a substitute for ODA, their potential development impact should not be underestimated or ignored. |
Хотя денежные переводы мигрантов являются частными средствами, которые не должны заменять собой ОПР, их потенциальное воздействие на процесс развития не следует недооценивать или игнорировать. |