The international community needed to ensure the full and timely delivery of development commitments, including increased ODA, capacity building and technology transfer. |
Международному сообществу необходимо обеспечить полное и своевременное выполнение обязательств в области развития, включая увеличение ОПР, наращивание потенциала и передачу технологий. |
Policy conditionalities are rooted in donors and creditors' concerns to safeguard the integrity of their financing and the effectiveness of their ODA and loans. |
Причины установления условий на уровне политики кроются в стремлении доноров и кредиторов гарантировать сохранность своих средств финансирования и эффективность их ОПР и займов. |
Official development assistance (ODA) is a key component of the Monterrey Consensus, and it remains one of the principle concerns of the Inter-Parliamentary Union. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) - это основной элемент Монтеррейского консенсуса, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Межпарламентского союза. |
Reform must encompass liquidity creation, including Special Drawing Rights, official development assistance (ODA), debt issues, foreign direct investment and portfolio investment. |
Реформа должна охватывать создание ликвидности, включая Специальные права заимствования, официальную помощь в целях развития (ОПР), вопросы задолженности, прямые и портфельные иностранные инвестиции. |
At the present Workshop, scientists and educators from developing countries met with Japanese astronomers to discuss and plan applications for the ODA programme of Japan. |
В рамках настоящего Практикума ученые и преподаватели из развивающихся стран встретились с японскими астрономами для обсуждения и планирования видов применения японской программы ОПР. |
Remittances do not diminish the need for ODA and they are not an alternative to national development efforts by the Governments concerned. |
Переводы не снижают потребности в ОПР и не являются альтернативой усилиям в области национального развития, предпринимаемым правительствами соответствующих стран. |
The decline in ODA in 2006 would adversely affect developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. |
Сокращение объемов ОПР в 2006 году отрицательно скажется на усилиях развивающихся стран по достижению к 2015 году целей в области развития Декларации тысячелетия. |
SADC called for more concerted efforts to scale up ODA and to improve aid effectiveness in accordance with the Paris Declaration on that subject. |
САДК призывает к более согласованным усилиям, направленным на увеличение ОПР и повышение эффективности международной помощи в соответствии с Парижской декларацией по этому вопросу. |
Thai ODA had increased tenfold between the 1970s and 1990s, reaching $6.5 million - or 0.12 per cent of GDP - in 2005. |
1990-е годы ОПР Таиланда увеличилась в десять раз и в 2005 году достигла 6,5 млн. долл. США, или 0,12 процентов ВВП. |
In addition, ODA was still well below the 0.7 per cent target. |
Кроме того, ОПР все еще не достигла целевого показателя в размере 0,7 процента. |
Bilateral ODA (3+4) |
Двусторонняя ОПР (3+4) |
a Total ODA flows correspond to the amounts reported by donor countries. |
а Общий объем потоков ОПР соответствует суммам, указанным странами-донорами. |
To some extent, trends in official development assistance (ODA) during the first Decade reflected an attempt to translate that commitment into action. |
В некоторой степени наметившиеся в течение первого Десятилетия тенденции в области официальной помощи в целях развития (ОПР) отражают попытку претворить это обязательство в действие. |
External support, especially in the form of official development assistance (ODA) and debt cancellation, remains essential to the implementation of the Programme of Action. |
Важное значение для осуществления Программы действий продолжает играть внешняя поддержка, особенно в форме официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Moreover, the definition of ODA appears to be diluted by inclusion of other items such as debt relief. |
Помимо этого, само понятие ОПР выглядит несколько размытым после того, как в него были включены прочие вопросы, например облегчение бремени задолженности. |
We are still awaiting the great increase in official development assistance (ODA) which was meant to support the efforts of developing countries. |
Мы по-прежнему ожидаем значительного увеличения объемов официальной помощи на цели развития (ОПР), которая должна была поддержать усилия развивающихся стран. |
Least developed countries and their MDG attainment efforts were particularly susceptible to the crisis and suffered on account of debt burdens and unmet ODA commitments. |
Наименее развитые страны и их усилия по достижению ЦРТ особенно уязвимы перед кризисом; они страдают от бремени задолженности и невыполнения обязательств в отношении ОПР. |
Norway stood ready to do its part and was trying to devote 1 per cent of GNI to ODA. |
Норвегия готова внести в это дело свою лепту и попытается выделить 1 процент своего ВНД на цели ОПР. |
However, despite the advent of new donors, ODA seemed to have declined since the previous year. |
Тем не менее, несмотря на появление новых доноров, объем ОПР, похоже, сократился по сравнению с прошлым годом. |
The bulk of its ODA was devoted to least developed countries, while the core of its multilateral development activities had been support for the Icelandic International Development Agency. |
Основная часть предоставляемой Исландией ОПР предназначена для наименее развитых стран, а основным видом многосторонней деятельности Исландии в целях развития является оказание поддержки работе Исландского агентства по международному развитию. |
Developed countries have indeed committed themselves to increasing official development assistance (ODA) to Africa and to facilitating the creation of an international environment conducive to its development. |
Развитые страны действительно обязались наращивать официальную помощь в целях развития (ОПР) Африке и способствовать созданию международных условий, способствующих ее развитию. |
Other initiatives have been adopted for Africa, in particular that of the Group of Eight (G8) to double ODA to Africa by 2010. |
Были приняты другие инициативы для Африки, в частности инициатива «большой восьмерки» - удвоить ОПР Африке к 2010 году. |
ODA rose to the highest level in 2005, increasing by 31.4 per cent% to $106.5 billion. |
В 2005 году ОПР возросла на 31,4% и достигла наивысшего уровня - 106,5 млрд. долларов. |
Experts welcomed the scaling up of ODA flows, but pointed to the need to channel increasing resources to specific infrastructure development and productive capacity building programmes. |
Эксперты с удовлетворением отметили укрупнение потоков ОПР, но указали на необходимость направления возросшего объема ресурсов на конкретные программы развития инфраструктуры и укрепления производственного потенциала. |
This calls for ODA to be used more effectively to support proactive measures in areas such as physical infrastructure, national financial systems, domestic entrepreneurship and trade logistics. |
Для этого необходимо добиться более эффективного использования ОПР для поддержки активных мер в таких областях, как физическая инфраструктура, национальные финансовые системы, местный предпринимательский сектор и логистическое обеспечение торговли. |