Английский - русский
Перевод слова Oda

Перевод oda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальной помощи в целях развития (примеров 1110)
This year, Ireland's total ODA budget totalled €914 million, and we are proud that our official development spending is increasing steadily. В этом году общий объем средств, выделяемых Ирландией на ОПР, составил 914 млн. евро, и мы гордимся тем, что объем нашей официальной помощи в целях развития неуклонно растет.
The Board emphasizes that the process of cooperation between Governments and the business sector to stimulate investment in environmentally sound technology does not remove the need for official development assistance (ODA) to promote sustainable development. Совет подчеркивает, что процесс сотрудничества между правительствами и деловыми кругами в интересах стимулирования инвестиций в экологически чистые технологии не исключает необходимости в официальной помощи в целях развития (ОПР) для содействия устойчивому развитию.
However, the share of total official development assistance (ODA) allocated to agriculture fell from a peak of 18 per cent in 1978 to 4 per cent in 2009, with ODA earmarked for agriculture having decreased significantly in the 1990s (see figure 2). Однако доля официальной помощи в целях развития, выделяемая на сельское хозяйство, сократилась с максимального показателя в 18 процентов в 1978 году до 4 процентов в 2009 году, причем в 1990е годы ОПР, выделяемая на сельское хозяйство, значительно снизилась (см. рисунок 2).
Given the current economic situation of many developed countries, forecasts for an increase in ODA do not look promising. С учетом нынешнего экономического положения во многих развитых странах, перспективы в отношении увеличения объема официальной помощи в целях развития не выглядят обнадеживающими.
Much more ODA has gone to social programmes, rather than more directly for economic development. Гораздо большая доля официальной помощи в целях развития была использована для осуществления социальных программ, а не непосредственно в целях экономического развития.
Больше примеров...
Официальная помощь в целях развития (примеров 223)
ODA was most effective when used to strengthen productive capacities and leverage domestic resources. Официальная помощь в целях развития является наиболее эффективной, когда она используется для повышения производительности и привлечения внутренних ресурсов.
Counter-cyclical policies, debt relief and official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and remittance flows have been important for recovery. Важное значение для восстановления имеют антициклическая политика, облегчение долгового бремени и официальная помощь в целях развития (ОПР), прямые иностранные инвестиции и денежные переводы.
In that context, we note the report of the Secretary-General on resources mobilization for least developed countries5 and encourage the least developed countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. В этой связи мы принимаем к сведению доклад Генерального секретаря о мобилизации ресурсов для наименее развитых стран и мы призываем наименее развитые страны развивать прогресс, достигнутый в обеспечении того, чтобы официальная помощь в целях развития использовалась эффективно для содействия достижению задач и целей в области развития.
ODA was more effective when introduced in a stable environment. В частности, официальная помощь в целях развития является более эффективной, если она предоставляется в стабильных условиях.
The Ministers reaffirmed that official development assistance (ODA) remains essential as a catalyst for development, facilitating the achievement of national development objectives, including the Millennium Development Goals. Министры вновь подтвердили, что официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему является важнейшим катализатором развития, содействуя достижению странами их целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Официальную помощь в целях развития (примеров 140)
From our partners in the developed world there has been a gradual recovery of private foreign direct investment and in the provision of official development assistance (ODA). Наши партнеры из развитого мира постепенно возрождают частные прямые иностранные капиталовложения и официальную помощь в целях развития (ОПР).
Official development assistance (ODA) needs to be coordinated and targeted according to the real needs of countries, and bearing in mind their heterogeneity. Необходимо координировать официальную помощь в целях развития (ОПР) и направлять ее в соответствии с реальными потребностями стран с учетом того, что они различны.
Egypt is among a small number of countries considered to be both a recipient of official development assistance (ODA) and a donor to a number of least developed countries, particularly in Africa. Египет относится к небольшому числу стран, которые и получают официальную помощь в целях развития (ОПР), и одновременно являются донорами для ряда наименее развитых стран, особенно в Африке.
The commitment of the European Union to reach the 0.7 per cent target by 2015, with an interim 0.56 target by 2010, and to double ODA to Africa by 2010, would undoubtedly advance the achievement of the Brussels targets. Обязательство Европейского союза достичь целевого показателя на уровне 0,7 процента к 2015 году и промежуточного целевого показателя на уровне 0,56 процента к 2010 году, а также удвоить официальную помощь в целях развития Африке к 2010 году, несомненно, будет способствовать достижению поставленных в Брюсселе целей.
Of equal concern to my delegation is the projected official development assistance (ODA) shortfall of $16 billion committed to the African continent at the Group of Eight meeting at Gleneagles in 2005. ции вызывает прогнозируемый дефицит в 16 млрд. долл. США в объеме суммы средств на официальную помощь в целях развития (ОПР), которая была обещана африканскому континенту Группой восьми на ее встрече, состоявшейся в 2005 году в Глениглзе.
Больше примеров...
Объем (примеров 1002)
Since 1992, the absolute amount of ODA has declined continuously. Начиная с 1992 года абсолютный объем ОПР постоянно снижается.
Along with substantial policy improvements in the recipient countries, there must be at least a doubling of ODA if the millennium development goals are to be achieved. Для достижения целей Декларации тысячелетия в области развития необходимо наряду со значительным совершенствованием политики в странах-получателях помощи по меньшей мере удвоить объем валового национального продукта.
The report of the Secretary-General (A/62/217) indicated that ODA has progressively decreased since the 2002 International Conference on Financing for Development and was just at 0.3 per cent of gross national product (GNP) in 2006. В докладе Генерального секретаря (А/62/217) отмечается, что объем ОПР неуклонно снижался после проведения в 2002 году Международной конференции по финансированию развития и сократился до 0,3 процента валового национального продукта (ВНП) в 2006 году.
Total ODA received by the transit developing countries increased by an annual average growth rate of 6 per cent in the period 2003-2007, with about 7 per cent of total aid allocated to the transport, storage and communications sectors. Общий объем ОПР развивающимся странам транзита в период 2003-2007 годов рос среднегодовыми темпами в 6 процентов, причем примерно 7 процентов от общего объема помощи приходилось на сектора транспорта, складского хозяйства и связи.
China and India do not report their development assistance disbursements to the OECD-DAC but the World Bank estimates China's ODA disbursements at $2 to 3 billion and India's at around $1 billion. Китай и Индия не сообщили, какой объем средств был направлен ими в целях содействия развитию через ОЭСР-КСР, однако, по оценкам Всемирного банка, ОПР Китая составляет от двух до трех миллиардов долларов, а Индии - около одного миллиарда долларов США.
Больше примеров...
Такой помощи (примеров 53)
The target is to achieve a level of ODA of 0.7 per cent of gross national income by 2015, and 0.5 per cent by 2009. Задача заключается в том, чтобы к 2015 году объем такой помощи достиг 0,7 процента валового национального дохода и 0,5 процента - уже к 2009 году.
Malawi still receives the bulk of its assistance in the form of project aid, which accounted for 65.2 per cent of official development assistance (ODA) in 2008/09. Малави по-прежнему получает помощь главным образом в рамках программ по оказанию помощи в осуществлении проектов, и в 2008/09 году доля такой помощи составила 65,2 процента от объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
It was encouraging to note that one major donor of official development assistance (ODA), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, had announced the preceding week that it planned to do its part to reverse the decline in such aid flows. Оратор с удовлетворением отмечает, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, являющееся одним из крупнейших доноров официальной помощи на цели развития (ОПР), заявило на предыдущей неделе, что оно со своей стороны сделает все возможное, чтобы обратить вспять сокращение объема такой помощи.
In 2011, least developed countries received a total of $44.6 billion as ODA; although, barring Afghanistan and Bangladesh, the growth in ODA has been less than expected. Так, в 2011 году в рамках ОПР наименее развитые страны получили в общей сложности 44,6 млрд. долл. США; хотя без учета Афганистана и Бангладеш рост объема такой помощи все же оказался меньше ожидаемого.
Whereas in 1995, the flow of ODA to developing countries and multilateral organizations had amounted to 59 billion dollars, in 1996 it had dropped to 55 billion dollars. В то время как в 1995 году развивающимся странам и многосторонним организациям по линии ОПР было предоставлено 59 млрд. долл. США, в 1996 году объем такой помощи уменьшился до 55 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Опр (примеров 7060)
5 This figure is an estimate and assumes a 5 per cent growth rate in ODA in 2002 over 2001, observed in the aggregate flows to all developing countries. 5 Этот показатель является приблизительным и предполагает, что темпы роста ОПР возрастут в 2002 году по сравнению с 2001 годом на 5 процентов с учетом общих потоков инвестиций во все развивающиеся страны.
5 This figure is an estimate and assumes a 5 per cent growth rate in ODA in 2002 over 2001, observed in the aggregate flows to all developing countries. 5 Этот показатель является приблизительным и предполагает, что темпы роста ОПР возрастут в 2002 году по сравнению с 2001 годом на 5 процентов с учетом общих потоков инвестиций во все развивающиеся страны.
The Committee urges the State party to ensure that its percentage of GNP devoted to ODA rises steadily towards the United Nations goal of 0.7 per cent. ЗЗ. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить положение, при котором процентная доля ВНП, направленная на ОПР, будет стабильно возрастать, приближаясь к поставленной ООН цели 0,7%.
This new partnership should entail a substantial increase in ODA, enhanced debt relief, more foreign direct investment, sustained support for diversification for African economies, better market access and more technology transfer. Такое новое партнерство должно привести к существенному увеличению ОПР, более значительному облегчению долгового бремени, расширению прямых иностранных инвестиций, устойчивой поддержке процесса диверсификации экономики африканских стран, улучшению условий доступа к рынкам и более значительной передаче технологии.
In order to assist the LDCs' efforts, more ODA should be provided, in line with donors' commitments, and it should be delivered effectively. С тем чтобы содействовать усилиям НРС, следует увеличить объем ОПР в соответствии с обязательствами доноров, и эта помощь должна оказываться более эффективно.
Больше примеров...
Ода (примеров 113)
Oda Mae listen, I've got to talk to you now. Ода Мэй, послушай, нам надо поговорить.
Egypt: Nabil Elaraby, Maged A. Abdel Aziz, Karim Wissa, Yehia Oda Египет: Набиль эль-Араби, Магид А. Абдель Азиз, Карим Висса, Яхья Ода
In 1983, Koei released the historical simulation game Nobunaga's Ambition, where the player takes the role of the historical figure Oda Nobunaga and must conquer, unify and manage the nation of Japan. В ней игрок принимает роль исторической личности Ода Нобунага и должен покорить, унифицировать и править японским народом.
Refers to the Honno-ji Incident where Oda Nobunaga was forced to commit suicide at the hand of his samurai general когда Ода Нобунага был вынужден покончить с собой после предательства своего генерала.
Of four judges of the ICJ who submitted separate opinions, Judge Shigeru Oda and Judge Vereshchetin have concurred that the Court is indeed not persuaded by the Portuguese claim as the administering Power of East Timor. Из четырех судей Международного суда, изложивших отдельные мнения, судья Шигеру Ода и судья Верещетин сошлись во мнениях, что претензии Португалии на роль державы, управляющей Восточным Тимором, для Суда совершенно неубедительны.
Больше примеров...
Увр (примеров 36)
The executive summaries would be included in the reports of the Secretary-General, while the submissions in extenso would be posted on ODA's website, if so requested and agreed by Member States, prior to the issuance of the official United Nations documents. Такие резюме могли бы включаться в доклады Генерального секретаря, тогда как представления в полном виде размещались бы на веб-сайте УВР по просьбе и с согласия соответствующих государств-членов до выпуска официальных документов Организации Объединенных Наций.
High-level panel discussion on "National Program for the Voluntary Surrender of Firearms" (co-organized by the Permanent Mission of Argentina and the Office for Disarmament Affairs (ODA)) Дискуссионный форум высокого уровня по теме «Национальная программа добровольной сдачи огнестрельного оружия» (организуют Постоянное представительство Аргентины и Управление по вопросам разоружения (УВР))
OCHA, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. ODA, Office for Disarmament Affairs. UNDSS, Department of Safety and Security. UNICs, United Nations Information Centres. Сокращения: УКГВ - Управление по координации гуманитарных вопросов, УВР - Управление по вопросам разоружения, ДОБ - Департамент по вопросам охраны и безопасности, ИЦООН - Информационные центры Организации Объединенных Наций.
Briefing on "The operation and procedures of the United Nations Register of Conventional Arms" (organized by the Conventional Arms Branch, Office for Disarmament Affairs (ODA)) Брифинг на тему «Функционирование и процедуры Регистра обычного оружия Организации Объединенных Наций» (организует Сектор по обычным вооружениям, Управление по вопросам разоружения (УВР))
Informal briefing on "The way forward regarding Security Council resolution 2118 (2013)" (by the High Representative for Disarmament Affairs and other senior officials) (organized by the Office for Disarmament Affairs (ODA)) Неофициальный брифинг по теме «Прогресс в деле осуществления резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности» (Высокий представитель по вопросам разоружения и другие старшие должностные лица) (организатор - Управление по вопросам разоружения (УВР))
Больше примеров...
Гпр (примеров 21)
Thirdly, the recent drastic political changes have redrawn the map of ODA recipients, expanding it to include many countries in transition. В-третьих, в результате недавних радикальных политических перемен изменился географический состав получателей ГПР, к числу которых присоединились теперь многие страны, находящиеся на переходном этапе.
The members of the Development Assistance Committee, according to the 1992 Report of its Chairman, provided US$ 57 billion in ODA in 1991 - an increase from US$ 53 billion in 1990. Члены Комитета содействия развитию, согласно докладу его Председателя за 1992 год, выделили в 1991 году 57 млрд. долл. США в качестве ГПР, превысив сумму в 53 млрд. долл. США, предоставленную в 1990 году.
Financial flows of a concessional nature, namely ODA, to the "regional" The term "regional" henceforth refers also to "subregional" and "interregional". Финансовые потоки льготного характера, а именно ГПР, в "региональные" 5/ группировки составляют лишь незначительную долю всех потоков ГПР в развивающиеся страны.
The report further stated that the growth in DAC ODA totals is especially critical given the progressive drop in ODA from non-DAC sources. В докладе далее говорится, что рост общей суммы ГПР, предоставленной в рамках КСР, особенно значителен на фоне последовательного сокращения ГПР из источников за пределами КСР.
The report finds that, when well targeted, ODA that is basic-needs oriented can be highly effective in alleviating poverty. В докладе делается вывод о том, что при правильном определении контрольных показателей ориентированная на удовлетворение основных потребностей ГПР может оказываться в высшей степени эффективным средством борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Выделяемой (примеров 69)
Developed countries must fulfil their commitments to promote international trade as an engine for development, afford greater debt relief and increase ODA levels to 0.7 per cent of gross national income. Развитые страны должны выполнить свои обязательства по оказанию содействия международной торговле как двигателю развития, обеспечить списание задолженности в большем объеме и увеличить уровни выделяемой ОПР до 0,7 процента валового национального дохода.
This should include a higher share of ODA to fragile and conflict-affected States, rising to 50 per cent by 2015 and beyond; and a reiteration of earlier promises for ODA proportions to be allocated to LDCs, small island developing States and landlocked countries. Следует увеличить долю ОПР, выделяемой уязвимым и пострадавшим от конфликта странам, которую к 2015 году необходимо довести до 50%, а также вновь подтвердить предыдущие обязательства в отношении доли ОПР, выделяемой НРС, малым островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю.
While absolute increases in ODA are needed, a restructuring of the proportion of ODA devoted to priority needs of children and women is another important way of filling the gap. Абсолютное увеличение объема официальной помощи в целях развития, безусловно, необходимо, однако изменение структуры этого вида помощи, выделяемой на удовлетворение первоочередных потребностей детей и женщин, является еще одним эффективным методом обеспечения недостающих средств.
Along with increases in the volume of ODA, further efforts are required to ensure that such assistance is put to the most effective use. Хотя объявления об увеличении выделяемой ОПР обнадеживают, необходимо принять дополнительные меры для справедливого доведения ОПР до требуемого уровня.
The proportion of aid with this aim is still not effectively tracked (OECD tracks only 64 per cent of Development Assistance Committee ODA for its degree of gender focus). До сих пор не ведется эффективное отслеживание доли помощи, выделяемой на эти цели (ОЭСР отслеживает гендерную составляющую лишь по 64 процентам официальной помощи в целях развития, поступающей по линии Комитета содействия развитию).
Больше примеров...