Moreover, ODA is only one factor affecting economic growth, and usually not the most significant. |
Кроме того, ОПР является лишь одним фактором, влияющим на экономический рост, и, как правило, не самым важным. |
Of the total DAC ODA disbursed in 1992, a quarter was allocated to the least developed countries. |
Из общей суммы ОПР КСР, выплаченной в 1992 году, четвертая часть пришлась на наименее развитые страны. |
The system could play an important catalytic role in the overall allocation of ODA resources and national public expenditure. |
Система может сыграть важную стимулирующую роль в том, что касается предоставления ресурсов по линии ОПР и распределения государственных расходов. |
These disheartening developments in ODA are being reflected, quite naturally, in the concessional channels of multilateral cooperation. |
Вполне естественно, что неблагоприятные изменения в объеме ОПР отразились в льготном финансировании по каналам многостороннего сотрудничества. |
Table 3: Trends in total net receipts of ODA by region |
Таблица З: Динамика общих чистых поступлений по линии ОПР, в разбивке по регионам |
At one extreme, total ODA to Mozambique in 1990-1991 was virtually equivalent to that country's GNP. |
С одной стороны, общий размер ОПР Мозамбику в 1990-1991 годах фактически был равен ВНП этой страны. |
B. ODA shortcomings in poverty emphasis |
В. Недостатки ОПР с точки зрения борьбы с нищетой |
Official development assistance (ODA) to Paraguay in the second half of the past decade fluctuated considerably. |
Официальная помощь развитию (ОПР) страны во второй половине прошлого десятилетия испытывала значительные колебания. |
In that respect, there is a need to ensure better and more efficient use of ODA and other existing external sources of finance. |
При этом необходимо обеспечить более эффективное и действенное использование ОПР и других существующих внешних источников финансирования. |
Until recently, ODA has been a regularly growing source of finance. |
До последнего времени ОПР представляла собой постоянно растущий источник финансовых средств. |
ODA is also needed as an integral part of international cooperation on concrete global issues in the economic, environmental and social arenas. |
ОПР необходима так же, как неотъемлемый компонент международного сотрудничества по конкретным глобальным вопросам в экономической, экологической и социальной областях. |
But ODA is also still needed to supplement the low savings that poor countries can realistically mobilize, domestically and through private international channels. |
Но ОПР по-прежнему необходима также для дополнения тех небольших накоплений, которые бедные страны могут реально мобилизовать как внутри страны, так и по частным международным каналам. |
It was noted with concern that ODA remains the single most important source of external financing for LDCs. |
С озабоченностью было отмечено, что наиболее крупным источником внешнего финансирования для НРС по-прежнему является ОПР. |
Some already allocate close to 20 per cent of ODA to human priority concerns. |
Другие уже предоставляют на решение приоритетных задач развития людских ресурсов почти 20 процентов объема ОПР. |
ODA will continue to play an important role in meeting investment requirements. |
ОПР по-прежнему будет играть важную роль в деле удовлетворения инвестиционных потребностей. |
Official development assistance (ODA) had declined and many countries continued to experience debt-servicing and balance-of-payments difficulties. |
Уменьшился объем официальной помощи в целях развития (ОПР), а многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с обслуживанием задолженностей и несбалансированностью платежных балансов. |
(b) Yet, ODA continued to stagnate in real terms. |
Ь) вместе с тем ОПР в реальном выражении продолжала оставаться на прежнем уровне. |
With the end of the cold war, some of the incentives for providing ODA, arising from bloc rivalries, had disappeared. |
С окончанием "холодной войны" некоторые из мотивов предоставления ОПР, обусловленные соперничеством блоков, исчезли. |
A number of African delegations said that considerable increases in ODA would be required if Africa was to meet the goals. |
Делегации ряда африканских стран говорили о том, что для выполнения поставленных задач Африка нуждается в значительном увеличении ОПР. |
Budgetary reallocations in favour of human development priorities should include a complete "untying" of ODA. |
Перераспределение бюджетных ассигнований в пользу приоритетов человеческого развития должно предусматривать полную "развязку" ОПР. |
The programme is co-sponsored by the World Bank and the Official Development Assistance (ODA) of the United Kingdom. |
Спонсорами программы являются Всемирный банк и Программа официальной помощи в целях развития (ОПР) Соединенного Королевства. |
ODA as a percentage of GNP has been very high for a few developing countries. |
Размер ОПР в виде процентной доли ВНП был очень высоким для небольшого числа развивающихся стран. |
Insufficient ODA, however, is directed to poverty alleviation. |
Однако на цели борьбы с нищетой направляется недостаточный объем ОПР. |
Since 1990, ODA has ceased to grow in real terms. |
С 1990 года прекратился рост объема ОПР в реальном выражении. |
While individual countries were primarily responsible for promoting their own economic recovery, ODA should not be cut back or denied outright. |
Хотя отдельные страны несут ответственность в первую очередь за содействие своему собственному экономическому подъему, не следует сокращать объемы ОПР или начисто отказывать в ее предоставлении. |