Increasing ODA was an important goal and the Russian Federation was working on strengthening its own donor potential. |
Увеличение ОПР является важной задачей, и Российская Федерация ищет возможности для наращивания своего донорского потенциала. |
Fiji welcomed the European Union's timetable to reach new levels of ODA. |
Фиджи с удовлетворением отмечают определенные Европейским союзом сроки достижения нового объема ОПР. |
Commitments to provide ODA and transfer technology should be honoured and priority should be given to building capacity in developing countries. |
Следует соблюдать обязательства по предоставлению ОПР и передаче технологии, и отдавать приоритет наращиванию потенциала в развивающихся странах. |
In 2003, there had been a 13 per cent rise in net ODA compared with 2002. |
В 2003 году по сравнению с 2002 годом наблюдался 13-процентный рост чистой ОПР. |
The mid-term review should ensure that stakeholders fully fulfilled their commitments with regard to ODA, since least developed countries had a limited resource base. |
Среднесрочный обзор призван гарантировать полное выполнение заинтересованными сторонами своих обязательств в отношении ОПР, поскольку наименее развитые страны не обладают достаточными ресурсами. |
Moreover, consideration of those proposals should not detract from the obligations of the developed countries to honour their ODA commitments. |
Процесс рассмотрения предложений более не должен отвлекать развитые страны от выполнения их обязательств в отношении предоставления ОПР. |
Domestic resources should be complemented by external financing through international trade and investment and ODA. |
Внутренние ресурсы должны дополняться внешним финансированием по каналам международной торговли и инвестиций и оказания ОПР. |
ODA must be increased and debt reduced if international development goals were to be achieved. |
Следует увеличить объем ОПР и сократить задолженность, чтобы достичь целей международного развития. |
In order for developing countries to overcome poverty, an effective increase in ODA was needed. |
Необходимо реально увеличить объем ОПР, с тем чтобы развивающиеся страны смогли выйти из нищеты. |
Since CARICOM countries were defined as middle-income countries, ODA to the region had been rapidly declining. |
Поскольку страны КАРИКОМ относятся к числу стран со средним доходом, объемы ОПР, оказываемой этому региону быстро сокращались. |
Viet Nam wished to join international efforts to find new and innovative financing and instruments to complement traditional ODA flows. |
Вьетнам желает поддержать международные усилия, направленные на поиск новых и инновационных источников финансирования и инструментов в дополнение к традиционным потокам ОПР. |
Moreover, debt stock cancellation should be complemented by a sharp increase in ODA, in keeping with the Monterrey Consensus. |
Кроме того, в соответствии с положениями Монтеррейского консенсуса списание накопившейся задолженности должно дополняться значительным увеличением объемов ОПР. |
Macroeconomic and structural reforms in the developing countries ran up against financing needs which ODA could help to meet. |
Макроэкономические и структурные реформы в развивающихся странах проводятся в условиях нехватки финансовых ресурсов, в восполнении которых может помочь ОПР. |
However, giving ODA without reforming agricultural trade was not a genuine commitment to development. |
Однако предоставление ОПР без проведения реформы торговли сельскохозяйственной продукцией не отражает подлинного стремления оказывать поддержку развитию. |
His Government was also convinced of the need to explore innovative sources of financing for development, provided they supplemented ODA. |
Правительство Бразилии также убеждено в необходимости поиска нетрадиционных источников финансирования развития, при условии что они явятся дополнением к ОПР. |
Increasing that ODA component was the main current challenge. |
Увеличение этого компонента ОПР является главной задачей в настоящий момент. |
That was why the move towards grant-based financing was a significant achievement in the ODA debate. |
По этой причине сдвиг в сторону финансирования в форме субсидий представляет собой существенный момент в обсуждениях вопросов, связанных с ОПР. |
The current level of ODA still fell far short of the 0.20 per cent commitment. |
Нынешний уровень ОПР все еще существенно отстает от обязательства в 0,20 процента. |
Although, raising ODA was a significant objective, aid quality, effectiveness and predictability were as important as quantity. |
Хотя увеличение ОПР важная задача, качество, эффективность и предсказуемость помощи так же важны, как и ее объемы. |
However, other ways of funding social development must be sought since ODA alone could not be the main source. |
Вместе с тем, необходимо изыскивать другие пути финансирования социального развития, поскольку одна лишь ОПР не может являться основным источником. |
Increases in ODA will not be sufficient to achieve the sustained economic growth and development that we all seek. |
Но одно лишь увеличение объемов ОПР не будет достаточным для достижения устойчивого экономического роста и развития, к которым мы все стремимся. |
We therefore welcome ideas for innovative sources of funding and calls for increased official development assistance (ODA). |
Поэтому мы приветствуем выдвинутые идеи, касающиеся новаторских источников финансирования, и призывы к увеличению объемов официальной помощи в целях развития (ОПР). |
At the strong urging of civil society and non-governmental organizations, States have increased official development assistance (ODA). |
Под сильным давлением гражданского общества и неправительственных организаций государства увеличили объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
France welcomes in particular the commitments taken recently with respect to official development assistance (ODA) and debt cancellation. |
Франция приветствует, в частности, взятые недавно обязательства в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) и отмены задолженности. |
Indeed, since coming into office my Government has tripled ODA. |
Фактически, после того, как мое правительство пришло к власти, оно утроило ОПР. |