Примеры в контексте "Oda - Опр"

Примеры: Oda - Опр
In a globalized world, partnerships were clearly crucial, and additional resources had to be secured through external debt relief, an improved global trading system, increased ODA and both foreign direct investment and mobilization of domestic resources. Важное значение в глобализирующемся мире, несомненно, имеют партнерские отношения, и дополнительные ресурсы должны быть обеспечены при помощи облегчения бремени внешней задолженности, улучшения глобальной торговой системы, увеличения объемов ОПР и как прямых иностранных инвестиций, так и внутренних ресурсов.
The commitment to increase ODA to Africa in the next five years would do much to bridge the financing gaps; and the implementation of the recent Paris Declaration on Aid Effectiveness should be a priority. Обязательство увеличить объем ОПР для Африки на протяжении следующих пяти лет позволит в значительной мере устранить разрывы в финансировании, и одним из приоритетов должно являться осуществление недавно принятой Парижской декларации об эффективности помощи.
He welcomed the European Union's decision to set a timetable for meeting the target of devoting 0.7 per cent of GNI to ODA by 2015, urging other countries to emulate that example. Оратор приветствует решение Европейского союза о разработке графика достижения к 2015 году целевого показателя выделения 0,7 процента ВНД на оказание ОПР, призывая другие страны последовать этому примеру.
Her delegation attached particular importance to the agreements reached on financing for development and debt cancellation and welcomed the time-bound commitments to increase ODA with a view to reaching the 0.7 per cent target by 2015. Делегация Армении придает особое значение заключенным соглашениям по вопросу финансирования развития и списания задолженности и приветствует фиксированные по срокам обязательства увеличить объемы ОПР для достижения к 2015 году целевого показателя 0,7 процента ВНП.
As had been recognized at the 2005 World Summit, least developed countries deserved special attention, including ODA in accordance with the Brussels Programme of Action, which called for assistance on the order of 0.15 to 0.20 per cent of donors' gross national income. По признанию участников Всемирного саммита 2005 года, наименее развитым странам должно уделяться особое внимание, в том числе вопросу предоставления ОПР в соответствии с Брюссельской программой действий, которая предусматривает оказание помощи в объемах порядка 0,15 - 0,20 процента валового национального дохода стран-доноров.
Our economic prospects have deteriorated with the decline in commodity prices, loss of traditional markets, erosion of preferences and declining levels of ODA and foreign direct investment. Наши экономические перспективы ухудшились в связи со снижением цен на сырье, потерей традиционных рынков, уменьшением льгот и уменьшением объема ОПР и прямых иностранных капиталовложений.
Egypt calls for building on these very encouraging indicators by taking additional steps to implement the measures adopted at Monterrey in many areas, prominent among which is reaching the target level of ODA. Египет призывает развивать эти очень обнадеживающие тенденции, предпринимая дополнительные шаги по осуществлению мер, принятых в Монтеррее во многих областях, видное место среди которых занимает достижение целевого показателя ОПР.
At the 2002 Monterrey Conference, the international community agreed that a comprehensive approach to development financing that encompassed domestic resource mobilization, ODA and trade and investment was essential for achieving the MDGs. На Монтеррейской конференции 2002 года международное сообщество пришло к договоренности о том, что для достижения ЦРДТ необходим всесторонний подход к финансированию развития, охватывающий мобилизацию внутренних ресурсов, ОПР, торговлю и инвестирование.
Japan is not only increasing the volume of its ODA but also improving its quality and effectiveness based on the action plan for implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Япония не только увеличивает объем своей ОПР, но также улучшает ее качество и эффективность на основе плана действий по осуществлению Парижской декларации о повышении эффективности помощи.
As rightly stated in the Secretary-General's report (A/60/178), while debt relief and increased ODA coupled with policy reforms are important to meeting Africa's needs in the short to medium term, equitable trade holds the key to its long-term growth and development. Как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря (А/60/178), хотя облегчение долгового бремени и расширение ОПР наряду с политическими реформами и важны для удовлетворения нужд Африки в краткосрочном и среднесрочном планах, ключом к долгосрочному росту и развитию является справедливая торговля.
As articulated by NEPAD, the channels for external resource flows to African countries are official development assistance (ODA), debt relief, trade and foreign investment. Как отмечается НЕПАД, официальная помощь в целях развития (ОПР), снижение задолженности, торговля и иностранные инвестиции являются каналами поступления внешних ресурсов в африканские страны.
However, according to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), increases in the levels of ODA have not necessarily meant equivalent increases in aid to Africa. Однако, согласно данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), рост объема ОПР не обязательно эквивалентен увеличению объема помощи Африке.
We are very impressed with the declarations made here by Canada and the European Union to increase official development assistance (ODA) and everything else that will be done in that connection. На нас произвели большое впечатление сделанные здесь представителями Канады и Европейского союза заявления об увеличении официально помощи в целях развития (ОПР) и все то, что будет сделано в этой связи.
I thank the few rich countries that have attained or exceeded the target of 0.7 per cent of national income as official development assistance (ODA). Я благодарю ряд богатых стран, которые выполнили или перевыполнили задачу выделения 0,7 процента от национального дохода на официальную помощь в целях развития (ОПР).
Donor countries meeting 0.20 per cent or more of their GNP as ODA to LDCs Выделение странами-донорами 0,20 процента или больше от их ВНП на ОПР для НРС
The average share of ODA to gross national income of all DAC countries rose to 0.33 per cent, up from 0.26 per cent in 2004. Отношение средней доли ОПР к валовому национальному доходу всех стран - членов КСР повысилось с 0,26 процента в 2004 году до 0,33 процента.
A few individual donors met that target, but aggregate ODA flows to the least developed countries declined to about half the target during the 1990s. Несколько отдельных доноров вышли на этот целевой показатель, однако совокупные потоки ОПР в наименее развитые страны сократились в 90е годы до приблизительно половины от целевого показателя.
First, a follow-up to the commitments made at the 1995 World Summit for Social Development, where donors pledged to spend 20 per cent of ODA on basic social services in developing countries, is still needed. Во-первых, по-прежнему необходимо осуществлять последующую деятельность по обязательствам, взятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, на которой доноры заявили, что они будут расходовать на базовые социальные услуги в развивающихся странах 20 процентов ОПР.
Subsidies and non-tariff measures for agriculture in developed countries, for example, continue to act as a disincentive to agricultural production and exports in LDCs and work at cross-purposes with ODA. Так, например, использование развитыми странами субсидий и нетарифных мер в сельском хозяйстве по прежнему остается одним из сдерживающих факторов для сельскохозяйственного производства и экспорта в НРС и идет в разрез с целями ОПР.
We call for fulfilling the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national income of developed countries to official development assistance (ODA), without establishing any conditionalities. Мы призываем выполнить обязательство выделить 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития (ОПР), причем без выдвижения каких-либо условий.
Figure 1 shows the share of multilateral ODA going to the United Nations system as compared to other multilateral entities, in percentage terms. В диаграмме 1 приводятся данные о доле многосторонней ОПР, направляемой на деятельность системы Организации Объединенных Наций, в сопоставлении с другими многосторонними учреждениями.
Table 5 compares the contributions to core resources in the United Nations system with international ODA flows, presented in table 1 above. В таблице 5 сопоставляются взносы в основные ресурсы системы Организации Объединенных Наций и международные потоки ОПР, данные по которым представлены в таблице 1, выше.
In fact, for many LDCs, such as mine, ODA constitutes the primary resource for development. По сути дела, для многих НРС, таких, как моя страна, ОПР является главным источником средств для развития.
The call to increase ODA should thus be qualified to refer to increasing resources channelled through the budgets of recipient countries, particularly to enable the full application of the principles of ownership and alignment. Поэтому призыв к увеличению объема ОПР необходимо рассматривать в контексте решения задачи увеличения объема ресурсов, направляемых через бюджеты стран-получателей, прежде всего для обеспечения полноценного применения принципов ответственности и соразмерности.
We commend countries that have fulfilled their ODA commitments under the Monterrey Consensus, which was reaffirmed at the 2005 World Summit, and we urge others to do so. Мы выражаем признательность странам, которые выполняют свои обязательства в отношении ОПР, закрепленные в Монтеррейском консенсусе, который был подтвержден на Всемирном саммите 2005 года, и настоятельно призываем других последовать их примеру.