| The use of ODA to influence the flow of private investment to developing countries should be encouraged. | Следует поощрять использование ОПР для расширения притока частных инвестиций в развивающиеся страны. |
| ODA would continue to play an important role in countries which could not yet attract adequate private resources. | ОПР продолжает играть важную роль в странах, которые не могут привлечь достаточных частных ресурсов. |
| It was suggested, in the context of the increasing importance of private resource flows, that the role of ODA should be redefined. | В контексте растущей значимости потоков частных ресурсов было предложено пересмотреть роль ОПР. |
| Domestic efforts must therefore be complemented by international efforts, and ODA should be increased. | Следовательно, необходимо подкреплять национальные усилия международными и добиваться увеличения ОПР. |
| Annex table 1 provides a breakdown by donor countries of sectoral and regional allocations of ODA. | В таблице 1 приводится разбивка стран-доноров по секторальным и региональным ассигнованиям ОПР. |
| An increasing quantity of ODA is channelled through NGOs. | Все больший объем ОПР перераспределяется через НПО. |
| The contribution of ODA to development needs to be argued forthrightly. | Необходимо решительно отстаивать важность вклада ОПР в процесс развития. |
| Some devote as much as 1 per cent of their national resources to ODA. | Одни из них выделяют для ОПР до 1 процента своих национальных ресурсов. |
| There is also a need to increase the efficient use of ODA. | Также необходимо повысить степень эффективности использования ОПР. |
| Indeed, there are reasons to seek to deepen the ODA commitment. | Действительно, есть основания искать пути расширения обязательств по ОПР. |
| The Panel recognized the important role of ODA in financing sustainable forest management, particularly in the least developed countries. | Группа признала важную роль ОПР в финансировании устойчивого лесопользования, особенно в наименее развитых странах. |
| The effectiveness of ODA could also be enhanced by tailoring it to the specific needs and circumstances of developing countries. | Эффективность ОПР можно также повысить посредством учета конкретных нужд и обстоятельств развивающихся стран. |
| Linked to the amount of ODA are the targeting and composition of assistance. | С объемом ОПР связаны ориентирование и характер помощи. |
| Debt relief, therefore, should not be given at the expense of ODA. | Следовательно, облегчение задолженности не следует обеспечивать за счет ОПР. |
| Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | Уменьшение объема ОПР и высокий уровень задолженности отрицательно сказались на развитии сельского хозяйства наименее развитых стран. |
| The sharp decline of ODA was viewed with great concern. | Серьезное беспокойство вызывает резкое сокращение объема ОПР. |
| New ODA should preferably be extended in the form of grants. | Желательно, чтобы новая ОПР предоставлялась в форме субсидий. |
| At the same time, there is a need to enhance the quality and effectiveness of ODA. | Вместе с тем налицо необходимость повышения качества и эффективности ОПР. |
| The level and quality of ODA must be improved. | Необходимо повысить уровень и качество ОПР. |
| Since 1992, the absolute amount of ODA has declined continuously. | Начиная с 1992 года абсолютный объем ОПР постоянно снижается. |
| Most of those non-core funds do not fall into the category of ODA. | Большинство из этих неосновных средств не подпадают под категорию ОПР. |
| If efficiency was visibly improved that, in turn, would boost domestic support for ODA in donor countries. | Заметное повышение эффективности, в свою очередь, укрепит внутреннюю поддержку ОПР в странах-донорах. |
| The structure of ODA had been completely modified in favour of humanitarian assistance and emergency relief. | Структура ОПР была полностью видоизменена в интересах оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи. |
| That fact showed, once again, the importance of ODA for the majority of developing countries. | Этот факт вновь свидетельствует о значимости ОПР для большинства развивающихся стран. |
| Concern has been expressed recently on the decline in the share of ODA dedicated to agriculture. | Недавно высказывалась озабоченность по поводу сокращения доли ОПР на цели сельского хозяйства. |