| For this reason the Working Group also supported the second proposal of the Netherlands: | По этой причине Рабочая группа также поддержала второе предложение Нидерландов: | 
| The delegation of the Netherlands pointed out that the Dutch translation of the catalogue of questions was based on the German version. | Делегация Нидерландов заявила, что перевод каталога вопросов на голландский язык был осуществлен на основе варианта на немецком языке. | 
| OICA/ACEA cost benefit study: Comments by the Netherlands | Проведенное МОПАП/ЕАПАП исследование рентабельности: замечания Нидерландов | 
| The expert from the Netherlands welcomed the proposal (including vehicle classification) as a good basis for discussion and envisaged particularly stage 3. | Эксперт от Нидерландов высоко оценил данное предложение (включая классификацию транспортных средств) в качестве хорошей основы для обсуждения и особо отметил этап З. | 
| He noted the comment by the expert from the Netherlands on a possible inconsistency between this proposal and R.E. regarding the braking efficiency required. | Он принял к сведению замечание эксперта от Нидерландов относительно возможного несоответствия между этим предложением и СР.З в плане требуемой эффективности торможения. | 
| Policy adviser, Department of Foreign Affairs of the Government of Aruba (Kingdom of the Netherlands) | Советник по вопросам политики, Департамент международных отношений правительства Арубы (Королевство Нидерландов) | 
| Netherlands legislation also has ample provision to confiscate illegal profits. | Законодательство Нидерландов содержит подробный свод положений о конфискации незаконных доходов; | 
| Meetings between the Tribunal and the Government of the Netherlands have already been held, and possible locations for the Residual Mechanism are being identified. | Уже состоялись встречи между представителями Трибунала и правительством Нидерландов, и в настоящее время определяются возможные места расположения Остаточного механизма. | 
| Evaluation of the UNICEF-Government of Netherlands early childhood development programme (Focus area 1) | Оценка программы раннего развития детей, осуществляемой ЮНИСЕФ и правительством Нидерландов (приоритетная область 1) | 
| Data collection and data sharing at Statistics Netherlands: yesterday, today, tomorrow | Сбор данных и обмен данными в Статистическом управлении Нидерландов: вчера, сегодня, завтра | 
| The Netherlands was the Chair and Canada Vice-Chair of the Group. | Председателем Группы являлся представитель Нидерландов, а заместителем Председателя - представитель Канады. | 
| As part of the UNDP programme, the Japanese and Netherlands Governments have financed, inter alia, the construction of dwellings for various vulnerable groups. | В рамках ПРООН правительства Японии и Нидерландов финансировали, например, строительство домов для различных уязвимых групп населения. | 
| Representatives of the Netherlands and the Russian Federation presented the ongoing work on the project dealing with pan- European multi-level information and analytical system of the gas network. | Представители Нидерландов и Российской Федерации представили доклад о текущей работе по проекту, связанному с общеевропейской многоуровневой информационно-аналитической системой для газовой сети. | 
| However, REC-CEE and the European Commission, with the financial support of the Netherlands, were to hold the seminar in Hungary in the week following the present meeting. | Однако РЭЦ-ЦВЕ и Европейская комиссия при финансовой поддержке Нидерландов планируют провести этот семинар в Венгрии на следующей неделе после данного совещания. | 
| This initiative was launched by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP), with the support of the Scandinavian countries and the Netherlands. | Авторами этой инициативы являются УВКБ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), при поддержке скандинавских стран и Нидерландов. | 
| This was the case, for example, when the Netherlands suspended all bilateral treaties during the turmoil in Suriname in 1982. | Так было, например, во время приостановления действия всех двусторонних договоров Нидерландов в связи с гражданскими волнениями в Суринаме в 1982 году. | 
| Several months after the deposit of the Netherlands' objection, Yemen sent the following communication to the Secretary-General: | Через несколько месяцев после депонирования текста возражения Нидерландов Йемен сообщил Генеральному секретарю следующее: | 
| The Kingdom of the Netherlands does not accept the declaration by the State of Bahrain concerning article 27, paragraph 3 of the Convention. | «Королевство Нидерландов не принимает заявление Государства Бахрейн в части, касающейся пункта З статьи 27 Конвенции. | 
| In 2012, extrabudgetary resources are projected for a Junior Professional Officer seconded by the Government of the Netherlands to provide support in the area of early warning. | В 2012 году планируются внебюджетные ресурсы для финансирования одной должности младшего сотрудника категории специалистов, командированного правительством Нидерландов для оказания поддержки в области раннего предупреждения. | 
| For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this treaty. | По мнению Нидерландов, терроризм, организованная преступность, опасность перенаправления и коррупция являются элементами, которые также следует охватить в этом договоре. | 
| We also share the views presented by the delegation of the Netherlands on behalf of a number of like-minded States, including my own. | Мы также разделяем взгляды, высказанные делегацией Нидерландов от имени ряда государств-единомышленников, среди которых и наша страна. | 
| Finland aligns itself with the statements made on behalf of the European Union and on behalf of a group of like-minded countries delivered by the Netherlands. | Финляндия присоединяется к заявлениям, сделанным представителем Нидерландов от имени Европейского союза и от имени группы стран-единомышленниц. | 
| The e-Regulations programme is financed thanks to contributions from the Governments of Luxembourg and of the Netherlands, from Moscow City and from UNDP. | Программа электронного регулирования финансируется благодаря взносам правительств Люксембурга и Нидерландов, правительства Москвы и ПРООН. | 
| Their development has been made possible as a result of voluntary funding contributions received from Norway, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Их разработка стала возможной благодаря добровольным финансовым взносам, полученным от Норвегии, Нидерландов и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. | 
| The delegation of the Netherlands announced that it would draw up a proposal on the matter with its German counterpart for the current session of the Safety Committee. | Делегация Нидерландов заявила о своем намерении подготовить в сотрудничестве с делегацией Германии соответствующее предложение для нынешней сессии Комитета по вопросам безопасности. |