| I again wish to reassure the representative of the Netherlands that every effort is being made in this regard. | Я еще раз хотел бы заверить представителя Нидерландов в том, что делаются все возможные усилия в этом направлении. | 
| Shortly, the Netherlands will appoint a senior official as the head of that task force, with the status of Director-General. | Вскоре правительство Нидерландов назначит старшее должностное лицо в качестве руководителя этой целевой группы в ранге генерального директора. | 
| In May 2006, Statistics Netherlands published an analysis of the pay differentials for ethnic minority government employees. | В мае 2006 года Статистическое управление Нидерландов опубликовало результаты анализа оплаты труда работающих в государственном секторе представителей этнических меньшинств. | 
| He thanked the Netherlands representative for the information provided, particularly that relating to the examples given in the report. | Оратор выражает признательность представителю Нидерландов за его замечания, в частности примеры, приведенные в докладе. | 
| IISL was registered as a non-governmental organization in accordance with the laws of the Netherlands on 18 June 2007. | В соответствии с законодательством Нидерландов МИКП 18 июня 2007 года был зарегистрирован в качестве неправительственной организации. | 
| In 2001, resources were increased by contributions from the Governments of Canada, the Netherlands and the United Kingdom. | В 2001 году объем ресурсов возрос благодаря взносам правительств Канады, Нидерландов и Соединенного Королевства. | 
| These conditions are outlined in a letter from the Government of the Netherlands to the Special Court for Sierra Leone dated 29 March 2006. | Эти условия изложены в письме правительства Нидерландов от 29 марта 2006 года в адрес Специального суда по Сьерра-Леоне. | 
| On this issue presentations were made by representatives of the Netherlands, AEGL, Canada, CTIF and Germany. | По этому вопросу выступили представители Нидерландов, ЕАСНГ, Канады, МТКП и Германии. | 
| This included large contributions from the Netherlands and the United Kingdom for the procurement of contraceptive commodities. | В эту сумму вошли крупные взносы Нидерландов и Соединенного Королевства, предназначенные для приобретения контрацептивов. | 
| He stated his intention to submit, jointly with the experts from France and the Netherlands, an official document for consideration at the next GRPE session. | Он отметил свое намерение представить совместно с экспертами от Нидерландов официальный документ для рассмотрения на следующей сессии GRPE. | 
| Methods and techniques of combining data from different sources (organizer: Statistics Netherlands). | Методы и приемы сочетания данных, полученных из различных источников (организатор: Статистическое управление Нидерландов). | 
| GRB followed with interest a presentation by the expert from the Netherlands regarding the effects of noise health and well being. | GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Нидерландов по вопросу о воздействии шума на здоровье и благосостояние человека. | 
| It lies, naturally and manifestly, at the heart of the Netherlands integrated approach to the Council's agenda. | Оно естественным и явным образом лежит в основе комплексного подхода Нидерландов к повестке дня Совета. | 
| A ministerial meeting, chaired by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, was devoted to the question of small arms. | Заседание министров, проходившее под председательством министра иностранных дел Нидерландов, было посвящено вопросу о стрелковом оружии. | 
| The science & technology system of the Netherlands focuses on the funding and production of knowledge by business enterprises, universities and research institutes. | Научно-техническая система Нидерландов уделяет большое внимание финансированию и получению новых знаний торгово-промышленными предприятиями, университетами и научно-исследовательскими институтами. | 
| In this regard, the Philippines fully supported and will continue to support the resolution of the Netherlands on transparency in armaments. | В этой связи Филиппины полностью поддерживают и будут и впредь поддерживать резолюцию Нидерландов по вопросу транспарентности в вооружениях. | 
| The Netherlands development policy is geared towards strengthening the rule of law in this respect. | Политика Нидерландов в области развития направлена на укрепление верховенства права в этом отношении. | 
| At present, the Netherlands Government and parliament are debating how to improve our national contribution to peacekeeping. | В настоящее время правительство и парламент Нидерландов обсуждают вопрос о том, каким образом укрепить вклад нашей страны в дело поддержания мира. | 
| UNECE and Statistics Netherlands will publish the proceedings of the seminar. | ЕЭК ООН и Статистическое управление Нидерландов опубликуют отчет о работе семинара. | 
| However, the experts from France, Italy, the Netherlands and the EC opposed the proposal. | Однако эксперты от Италии, Нидерландов, Франции и ЕК выступили против принятия этого предложения. | 
| The experts from the Netherlands and the United Kingdom expressed concerns about lowering the existing safety level. | Эксперты от Нидерландов и Соединенного Королевства выразили обеспокоенность в связи со снижением существующего уровня безопасности. | 
| Following the discussion, the expert from the Netherlands withdrew GRE-57-13. | После их обсуждения эксперт от Нидерландов снял с рассмотрения документ GRE-57-13. | 
| The experts from Germany, the Netherlands, Sweden and the EC requested to mandate the installation of automatically adjustable headlamp levelling devices. | Эксперты от Германии, Нидерландов, Швеции и ЕС просили ввести обязательное требование об установке устройств автоматической регулировки фар. | 
| Her Government warmly welcomed the choice of Mr. Ruud Lubbers, former Prime Minister of the Netherlands, as the new High Commissioner. | Ее правительство с воодушевлением одобряет выбор г-на Рууда Любберса, бывшего премьер-министра Нидерландов, в качестве нового Верховного комиссара. | 
| For Statistics Netherlands, this possibility was strengthened in the new statistical law that came into force in the beginning of 2004. | В случае Статистического управления Нидерландов эта возможность была расширена в новом законе о статистике, который вступил в силу в начале 2004 года. |