Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
The representative of the Netherlands proposed adding the phrase "as well as through the regular budget of the United Nations" to the end of paragraph 2 of article 16 bis. Представитель Нидерландов предложил добавить в конце пункта 2 статьи 16-бис фразу "а также из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций".
The representative of the Netherlands remained interested in [article 19 ter], suggesting that it needed more substance and should not be discarded at this stage. Представитель Нидерландов вновь заявил о своей заинтересованности в сохранении [статьи 19-тер], предложив дополнительно ее конкретизировать и не отвергать на этом этапе.
With regard to women workers' rights, a pilot project funded by the Government of the Netherlands, is being implemented in nine countries in the five regions. Что касается прав женщин-трудящихся, то в девяти странах, принадлежащих к пяти регионам, осуществляется опытный проект, финансируемый правительством Нидерландов.
A "Leadership Group", consisting of a number of Member States led by the Netherlands, has been set up to look into developments in Health Statistics. Для анализа изменений в области статистики здравоохранения была создана "ведущая группа", в состав которой вошли ряд государств-членов под руководством Нидерландов.
As part of the statistical programme of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), Statistics Netherlands is carrying out research into several areas concerning the harmonised consumer price indices (CPIs). В рамках программы статистических работ Статистического управления Европейских сообществ (Евростат) Статистическое управление Нидерландов проводит исследования в ряде областей в контексте согласования индексов потребительских цен (ИПЦ).
The Sudanese authorities have been advised that appropriate measures will be taken with a view to restricting or controlling the movement of the remaining staff members of the Embassy of the Sudan on Netherlands territory. Суданские власти информированы о том, что будут приняты соответствующие меры с целью ограничения или контролирования передвижения остающегося персонала посольства Судана в пределах территории Нидерландов.
21 Survey results show this to be the case in Australia, Denmark, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 21 Результаты обследования подтверждают это в отношении Австралии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Финляндии и Швеции.
Several Governments - for example, Germany, the Netherlands, Norway and Austria - also promote the use of bicycles and provide grants and aids for that purpose. Правительства ряда стран, например Германии, Нидерландов, Норвегии и Австрии, поощряют также использование велосипедов и в этих целях предоставляют субсидии и финансовую помощь.
Their consideration of these issues will continue at the ministerial level during a conference scheduled to be held at Brussels on 21 November, under the auspices of the Government of the Netherlands. Рассмотрение ими этих вопросов продолжится на уровне министров в ходе конференции, которая должна состояться в Брюсселе 21 ноября под эгидой правительства Нидерландов.
A global meeting on the 20/20 Initiative will be held in Hanoi, Viet Nam in 1998 and UNICEF is collaborating closely with the Governments of the Netherlands and Norway in its preparation. Всемирная встреча по Инициативе 20/20 состоится в Ханое, Вьетнам, в 1998 году, и ЮНИСЕФ занимается ее подготовкой в тесном взаимодействии с правительствами Нидерландов и Норвегии.
The delegation of the Netherlands, speaking on behalf of the member States of the European Union asked how the Commission would procedurally move forward with the decisions. Делегация Нидерландов, выступая от имени государств - членов Европейского союза, задала вопрос о том, с помощью каких процедур Комиссия намеревается продвигать принятые решения.
Work to be undertaken: The task force on monitoring and assessment of transboundary waters, with the Netherlands as lead country, will guide the implementation of the pilot programme. Предстоящая работа: Целевая группа по мониторингу и оценке трансграничных вод под руководством Нидерландов будет руководить деятельностью по осуществлению опытной программы.
This year we succeeded in making further strides, spurred along by a number of Presidents, including those from the Netherlands and Norway, as well as from New Zealand and elsewhere. В этом году мы сумели добиться дальнейшего прогресса при поддержке нескольких председателей, в том числе из Нидерландов и Норвегии, а также Новой Зеландии и других стран.
For two years now Statistics Netherlands has been involved in implementing a program to improve the processes of the IT division, especially the process of developing and delivering software applications. Уже на протяжении двух лет Статистическое управление Нидерландов занимается осуществлением программы, направленной на совершенствование процессов Отдела ИТ, особенно процесса разработки и поставки средств программного обеспечения.
Eurostat informed the Conference that it has established a leadership group on social accounting with Statistics Netherlands as the lead agency, and that this group should lead to some progress being made on this. В этой связи Евростат проинформировал Конференцию о создании им ведущей группы по социальному учету, роль руководителя которой будет выполнять Статистическое управление Нидерландов.
He also thanked the donor community for supporting UNFPA activities and, in particular, thanked the Governments of the Netherlands and Spain for the multi-bilateral funding provided under the current country programme. Он поблагодарил также сообщество доноров за поддержку деятельности ЮНФПА и, в частности, правительства Нидерландов и Испании за многостороннее финансирование, предоставленное в рамках действующей страновой программы.
A higher concentration of ethnic minorities live in cities in the Netherlands, particularly the big cities, than in the rest of the country. Основная часть этнических меньшинств сосредоточена в городах Нидерландов, в особенности в крупных городах.
Aruba attained its separate autonomous status within the Kingdom of the Netherlands in 1986, but had suffered an enormous economic blow with the closure of the refinery in 1985. В 1986 году Аруба получила статус автономии в рамках Королевства Нидерландов, при этом закрытие в 1985 году нефтеперерабатывающего комбината нанесло сокрушительный удар по экономике острова.
I take this opportunity to express my welcome to Ambassador Sanders of the Netherlands and the Ambassador of Canada, newly arrived in the CD. Пользуясь возможностью, я приветствую вновь прибывших на КР посла Нидерландов Сандерса и посла Канады.
Mr. GJESDAL (Norway) called for more uniform and orderly arrangements for the secondment of national personnel and associated himself with the main points of the statement made by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union. Г-н ЙЕЛЬСДАЛЬ (Норвегия) призывает разработать более единообразный и стройный механизм прикомандирования национального персонала и присоединяется к основным пунктам заявления, с которым выступил представитель Нидерландов от имени Европейского союза.
With respect to European countries, heroin trafficking is dominated by nationals of France, Germany, Italy, Netherlands, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Что касается европейских стран, то в области незаконного оборота героина доминируют граждане Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции.
The representative of the Netherlands suggested that some elements of the work under way at the OECD's Task Force on Sustainable Transport could be incorporated into the work of the Committee. Представитель Нидерландов высказал мнение о том, что в работу Комитета могут быть интегрированы некоторые элементы работы, проводимой в настоящее время Целевой группой ОЭСР по устойчивому развитию транспорта.
On the proposal of the representative of the Netherlands, Mr. N. Faustenhammer (Austria) was elected Vice-Chairman, in charge of organizational and administrative measures related to the Conference. По предложению представителя Нидерландов г-н Н. Фаустенхаммер (Австрия) был избран заместителем Председателя, отвечающим за организационные и административные вопросы, связанные с проведением Конференции.
b A portion of the Netherlands' report was prepared before the adoption of the reporting framework and has not yet been updated. Ь/ Часть доклада Нидерландов была подготовлена до утверждения механизма представления докладов и пока не обновлена.
The Netherlands Government therefore proposes to provide extra support for immigrants' artistic and cultural expression, in order not only to encourage members of ethnic minorities themselves, but also to enable others to become acquainted with a foreign culture which has taken root in their environment. Поэтому правительство Нидерландов намерено оказать дополнительную поддержку культурно-художественному творчеству иммигрантов, чтобы не только поддержать представителей самих этнических меньшинств, но и обеспечить возможность для других людей ознакомиться с укоренившейся в их среде иностранной культурой.