| First, it should be noted that the Netherlands Government endorses the general tenor of the report. | Прежде всего следует отметить, что правительство Нидерландов поддерживает общую направленность доклада. | 
| Peter van Eekeren: a citizen of the Netherlands. | Петер ван Экерен: гражданин Нидерландов. | 
| Henk Joling: a citizen of the Netherlands, married to a Croat woman residing in Holland. | Хенк Йолинг: гражданин Нидерландов, женат на хорватке, проживающей в Нидерландах. | 
| The delegation of the Netherlands thanked the Board on behalf of the Dutch territories in the Caribbean. | Делегация Нидерландов поблагодарила Совет от имени голландских территорий в Карибском бассейне. | 
| The Government of the Netherlands also made a contribution to the trust fund for the developing countries. | Правительство Нидерландов также внесло взнос в целевой фонд для развивающихся стран. | 
| The Government of the Netherlands did not refer specifically to the Plan of Action in its reply. | В своем ответе правительство Нидерландов не сделало конкретных ссылок на План действий. | 
| Similar projects are carried out directly by mayors' offices, with support from the Governments of Denmark, the Netherlands and Spain. | Аналогичные проекты осуществляются непосредственно управлениями мэрий при поддержке правительств Дании, Испании и Нидерландов. | 
| The representatives of the United States of America, the Netherlands and France made further statements. | Затем с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Нидерландов и Франции. | 
| At the next session, the Committee intended to consider the reports of Azerbaijan, Chad, the Netherlands and the United Republic of Tanzania. | На следующей сессии Комитет планирует рассмотреть доклады Азербайджана, Чада, Нидерландов и Объединенной Республики Танзания. | 
| The delegations of the Netherlands and the Commission of the European Communities stated that they would be able to strengthen the secretariat. | Делегации Нидерландов и Комиссии Европейских сообществ заявили, что они смогут оказать поддержку секретариату. | 
| Designated authorities in the Russian Federation and the Netherlands approved the project as AIJ. | Компетентные ведомства Российской Федерации и Нидерландов утвердили проект в качестве МОС. | 
| The experience of the Netherlands showed the value of communications planning as a tool in policy development. | Опыт Нидерландов продемонстрировал важное значение планирования коммуникационной деятельности в качестве средства разработки политики. | 
| The delegations of the Netherlands and Norway will present a proposal on the preparation of guidelines on legal and cadastral objects. | Делегации Нидерландов и Норвегии представят предложение о подготовке руководящих принципов относительно юридических и кадастровых объектов. | 
| The non-paper mentioned here was circulated to Member States by the Permanent Mission of the Netherlands on 28 October 2003. | Упомянутый здесь неофициальный документ был распространен среди государств-членов Постоянным представительством Нидерландов 28 октября 2003 года. | 
| The Government of the Netherlands has expressed its willingness to contribute financially to the initial meetings of the Assembly. | Правительство Нидерландов выразило свою готовность внести финансовый вклад в проведение первых заседаний Ассамблеи. | 
| Funds for the seminar and the equipment were provided by the Government of the Netherlands. | Средства для организации семинара и закупки компьютеров были предоставлены правительством Нидерландов. | 
| Pledges or indications of intent had also been received from Argentina, Canada, the Netherlands and Senegal. | Обязательства или заявления о намерении получены от Аргентины, Канады, Нидерландов и Сенегала. | 
| Since 1999 JTRC is also working with International Donor Agencies from the Netherlands. | С 1999 года ЦИПЦ взаимодействует также с международными донорскими учреждениями Нидерландов. | 
| I hope that I have been able to provide an answer to the representative of the Netherlands. | Я надеюсь, что дал исчерпывающий ответ представителю Нидерландов. | 
| The Netherlands Ministry of Defence invests in promoting gender equality in the armed forces. | Министерство обороны Нидерландов ведет работу по содействию гендерному равенству в вооруженных силах. | 
| The Government of the Netherlands is only aware of provisions in national laws. | Правительству Нидерландов известны только положения, существующие в национальных законах. | 
| The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. | Королевство Нидерландов просит Генерального секретаря добавить это заявление к соответствующим регистрационным записям. | 
| I would like also to thank the distinguished representative from the Netherlands delegation. | Я хотела бы также поблагодарить представителя делегации Нидерландов. | 
| The Netherlands had an unwavering commitment to the establishment of an independent and impartial International Criminal Court. | Для Нидерландов учреждение независимого и беспристрастного Международного уголовного суда является непреложной целью. | 
| The experts from Denmark, the Netherlands and the United Kingdom suggested improving the definition of BAS. | Эксперты от Дании, Нидерландов и Соединенного Королевства предложили уточнить определение СВТ. |