First, it should be noted that the Netherlands Government endorses the general tenor of the report. |
Прежде всего следует отметить, что правительство Нидерландов поддерживает общую направленность доклада. |
Peter van Eekeren: a citizen of the Netherlands. |
Петер ван Экерен: гражданин Нидерландов. |
Henk Joling: a citizen of the Netherlands, married to a Croat woman residing in Holland. |
Хенк Йолинг: гражданин Нидерландов, женат на хорватке, проживающей в Нидерландах. |
The delegation of the Netherlands thanked the Board on behalf of the Dutch territories in the Caribbean. |
Делегация Нидерландов поблагодарила Совет от имени голландских территорий в Карибском бассейне. |
The Government of the Netherlands also made a contribution to the trust fund for the developing countries. |
Правительство Нидерландов также внесло взнос в целевой фонд для развивающихся стран. |
The Government of the Netherlands did not refer specifically to the Plan of Action in its reply. |
В своем ответе правительство Нидерландов не сделало конкретных ссылок на План действий. |
Similar projects are carried out directly by mayors' offices, with support from the Governments of Denmark, the Netherlands and Spain. |
Аналогичные проекты осуществляются непосредственно управлениями мэрий при поддержке правительств Дании, Испании и Нидерландов. |
The representatives of the United States of America, the Netherlands and France made further statements. |
Затем с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Нидерландов и Франции. |
At the next session, the Committee intended to consider the reports of Azerbaijan, Chad, the Netherlands and the United Republic of Tanzania. |
На следующей сессии Комитет планирует рассмотреть доклады Азербайджана, Чада, Нидерландов и Объединенной Республики Танзания. |
The delegations of the Netherlands and the Commission of the European Communities stated that they would be able to strengthen the secretariat. |
Делегации Нидерландов и Комиссии Европейских сообществ заявили, что они смогут оказать поддержку секретариату. |
Designated authorities in the Russian Federation and the Netherlands approved the project as AIJ. |
Компетентные ведомства Российской Федерации и Нидерландов утвердили проект в качестве МОС. |
The experience of the Netherlands showed the value of communications planning as a tool in policy development. |
Опыт Нидерландов продемонстрировал важное значение планирования коммуникационной деятельности в качестве средства разработки политики. |
The delegations of the Netherlands and Norway will present a proposal on the preparation of guidelines on legal and cadastral objects. |
Делегации Нидерландов и Норвегии представят предложение о подготовке руководящих принципов относительно юридических и кадастровых объектов. |
The non-paper mentioned here was circulated to Member States by the Permanent Mission of the Netherlands on 28 October 2003. |
Упомянутый здесь неофициальный документ был распространен среди государств-членов Постоянным представительством Нидерландов 28 октября 2003 года. |
The Government of the Netherlands has expressed its willingness to contribute financially to the initial meetings of the Assembly. |
Правительство Нидерландов выразило свою готовность внести финансовый вклад в проведение первых заседаний Ассамблеи. |
Funds for the seminar and the equipment were provided by the Government of the Netherlands. |
Средства для организации семинара и закупки компьютеров были предоставлены правительством Нидерландов. |
Pledges or indications of intent had also been received from Argentina, Canada, the Netherlands and Senegal. |
Обязательства или заявления о намерении получены от Аргентины, Канады, Нидерландов и Сенегала. |
Since 1999 JTRC is also working with International Donor Agencies from the Netherlands. |
С 1999 года ЦИПЦ взаимодействует также с международными донорскими учреждениями Нидерландов. |
I hope that I have been able to provide an answer to the representative of the Netherlands. |
Я надеюсь, что дал исчерпывающий ответ представителю Нидерландов. |
The Netherlands Ministry of Defence invests in promoting gender equality in the armed forces. |
Министерство обороны Нидерландов ведет работу по содействию гендерному равенству в вооруженных силах. |
The Government of the Netherlands is only aware of provisions in national laws. |
Правительству Нидерландов известны только положения, существующие в национальных законах. |
The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. |
Королевство Нидерландов просит Генерального секретаря добавить это заявление к соответствующим регистрационным записям. |
I would like also to thank the distinguished representative from the Netherlands delegation. |
Я хотела бы также поблагодарить представителя делегации Нидерландов. |
The Netherlands had an unwavering commitment to the establishment of an independent and impartial International Criminal Court. |
Для Нидерландов учреждение независимого и беспристрастного Международного уголовного суда является непреложной целью. |
The experts from Denmark, the Netherlands and the United Kingdom suggested improving the definition of BAS. |
Эксперты от Дании, Нидерландов и Соединенного Королевства предложили уточнить определение СВТ. |