It was agreed that this proposal should also be examined by a working group consisting of Belgium, Netherlands, Sweden and CLCCR. |
Было решено, что это предложение также следует изучить упомянутой выше рабочей группе в составе Бельгии, Нидерландов, Швеции и ККПКП. |
Keywords: Statistics Netherlands, modernization, business architecture |
Ключевые слова: Статистическое управление Нидерландов, модернизация, бизнес-архитектура. |
Section 5 winds up sums up directions for future work at Statistics Netherlands. |
В пятом разделе обобщаются основные направления будущей работы Статистического управления Нидерландов. |
It will be chaired by Geert Bruinooge (Director of Macro-economic Statistics and Dissemination, Statistics Netherlands). |
На нем будет председательствовать Герт Бруиноге (директор отдела макроэкономической статистики и распространения Статистического управления Нидерландов). |
They also affected the Dutch legal order since Hesamuddin H. had become part of Dutch society following his escape to the Netherlands. |
Они также затронули правопорядок Нидерландов, поскольку Хесамуддин Х. стал членом нидерландского общества после его побега в Нидерланды. |
Furthermore, the issue of data protection prevents Statistics Netherlands from keeping so much information together. |
Кроме того, вопрос защиты данных не позволяет Статистическому управлению Нидерландов хранить такой большой объем информации в одном месте. |
Several delegations, including Netherlands, Spain and Sweden, announced increases in their contributions to UNFPA. |
Ряд делегаций, включая делегации Нидерландов, Испании и Швеции, объявили об увеличении их взносов в ЮНФПА. |
Netherlands forensic experts have assisted the Commission in providing technical assistance to the Lebanese authorities in 1 of the 14 other cases. |
Криминалисты из Нидерландов помогли Комиссии, оказав ливанским властям техническую помощь в одном из 14 других дел. |
The Convention as a whole was, of course, binding on the Netherlands as a State party. |
Разумеется, Конвенция в целом является обязательной к исполнению для Нидерландов как для государства-участника. |
The Prosecutor expects that Bagaragaza will be transferred from the Netherlands back to the Tribunal as soon as it is practicable. |
Обвинитель надеется на то, что Багарагаза будет возвращен из Нидерландов в Трибунал по возможности в самом скором времени. |
Plans are also under way, with assistance from France, Ghana and the Netherlands, to support the Bureau of Immigration and Naturalization. |
В настоящее время при содействии Франции, Ганы и Нидерландов разрабатываются планы оказания поддержки Бюро иммиграции и натурализации. |
The waste generated by these operations was subsequently partially offloaded and reloaded on to the ship at a port in the Netherlands. |
Отходы, выработанные в результате этой работы, были впоследствии частично разгружены и повторно загружены на борт в одном из портов Нидерландов. |
Thus, no objective obstacles existed that would prevent the complainants from leading a family life outside the Netherlands. |
Таким образом, не существовало никаких объективных препятствий, мешавших истцам вести семейную жизнь за пределами Нидерландов. |
I thank the Governments of Australia, the Netherlands and Sweden and the FIA Foundation for their financial support to the Facility. |
Я выражаю признательность правительствам Австралии, Нидерландов и Швеции, а также Фонду ФИА за их финансовую поддержку этого Механизма. |
The Netherlands' Minister for Development Cooperation signed almost 40 alliances with public and private partners. |
Министр Нидерландов по сотрудничеству в области развития заключил почти 40 соглашений о создании союзов с государственными и частными партнерами. |
Lastly, a recruitment process has begun for an Associate Expert post funded by the Government of the Netherlands. |
Наконец, также был начат процесс набора одного младшего эксперта на должность, финансируемую правительством Нидерландов. |
The delegations of the Netherlands, New Zealand and the United Kingdom expressed their interest in preparing a new brochure for onions. |
Делегации Нидерландов, Новой Зеландии и Соединенного Королевства выразили заинтересованность в подготовке новой брошюры по луку. |
Representatives of the following countries were present: Denmark, Finland, Netherlands, Russian Federation, Slovak Republic and United Kingdom. |
На встрече присутствовали представители следующих стран: Дании, Нидерландов, Российской Федерации, Словацкой Республики, Соединенного Королевства и Финляндии. |
The expert from the Netherlands raised concern regarding the lack of constraint for horizontal light generated by the exterior courtesy lamps. |
Эксперт от Нидерландов выразил опасение в связи с отсутствием ограничений на свет в горизонтальной плоскости, испускаемый внешними лампочками освещения подножки. |
The expert from France and Netherlands suggested developing standard requirements in an ISO standard before incorporating them into the Regulation. |
Эксперты от Франции и Нидерландов предложили разработать стандартные требования в рамках стандарта ИСО, прежде чем включать их в Правила. |
In addition, the delegations of the Netherlands and the United States gave special presentations on their national legislation. |
Кроме того, делегации Нидерландов и Соединенных Штатов устроили специальные презентации, посвященные своему национальному законодательству. |
However, he could not support the suggestions made by the observer for the Netherlands, which might dilute the negotiable quality of the transport document. |
Однако оратор не может поддержать предложения, сделанные наблюдателем от Нидерландов, которые могут ослабить качество оборотного транспортного документа. |
ADF elements in Afghanistan operate under the International Security Assistance Force (ISAF), in partnership with the Netherlands. |
Подразделения АСО в Афганистане действуют в составе Международных сил содействия безопасности (МССБ) совместно с войсками Нидерландов. |
Keynote speech by the Minister of Development Cooperation of the Netherlands at IFAP's 37th World Farmers' Congress in Seoul, May 2006. |
Основное выступление министра по развитию сотрудничества Нидерландов на тридцать седьмом Всемирном конгрессе фермеров МФСП в Сеуле в мае 2007 года. |
Prior to the forty-second session, delegations could forward comments on the document to the delegation of the Netherlands. |
До начала работы сорок второй сессии делегации могли бы направить замечания по данному документу делегации Нидерландов. |