| Therefore, the results cannot be referred to as 'Source Statistics Netherlands'. | С учетом этого данные результаты не могут иметь статуса официальных данных Статистического управления Нидерландов. | 
| Statistics Netherlands' ambition is to increasingly use existing data in order to reduce the number of surveys. | Цель Статистического управления Нидерландов заключается в том, чтобы как можно шире использовать имеющиеся данные и сократить число обследований. | 
| Statistics Netherlands has been improving price and volume measures for services for a number of years. | Статистическое управление Нидерландов в течение ряда лет занимается улучшением показателей цены и физического объема для сектора услуг. | 
| In Statistics Netherlands informal development methods have been used for the improvement and deployment of information systems for the past fifteen years. | В Статистическом управлении Нидерландов в целях совершенствования и внедрения информационных систем в течение последних 15 лет используются неформальные методы разработок. | 
| Both dates were prior to the entry into force of the Protocol for the Netherlands on 22 August 2002. | Обе даты относятся к периоду до вступления Протокола в силу для Нидерландов 22 августа 2002 года. | 
| I would like to add that the study was made possible thanks to the financial contributions of the Governments of the Netherlands and Norway. | Я хотел бы добавить, что данное исследование стало возможным благодаря финансовой поддержке правительств Нидерландов и Норвегии. | 
| Nevertheless, we share the concerns and views expressed earlier this afternoon by the delegation of the Netherlands on behalf of 12 countries. | Вместе с тем мы разделяем озабоченности и взгляды, высказанные ранее от имени 12 стран делегацией Нидерландов. | 
| Rather, it was the great importance attached by the Government of the Netherlands to professional care of detainees. | Напротив, оно объясняется тем пристальным вниманием, которое правительство Нидерландов уделяет профессиональному уходу за заключенными. | 
| This paper presents some of the tools developed by Statistics Netherlands and other NSIs. | В настоящем документе описываются некоторые из инструментов, разработанные Статистическим управлением Нидерландов и другими НСИ. | 
| Another department at Statistics Netherlands does the same for all documents and reports discussed in parliament. | Еще один отдел Статистического управления Нидерландов проводит аналогичную работу в отношении всех документов и докладов, обсуждаемых в парламенте. | 
| In 2003, Statistics Netherlands undertook an exercise to achieve reallocation in the work programme. | В 2003 году Статистическое управление Нидерландов провело перераспределение ресурсов в рамках программы работы. | 
| The information used in this study is entirely derived from existing registers managed by organizations other than Statistics Netherlands. | Приводимая в настоящем исследовании информация полностью взята из существующих регистров организаций, помимо Статистического управления Нидерландов. | 
| The development of volume measures is comparatively easy if quantity information is available from existent statistics of Statistics Netherlands itself. | Разрабатывать показатели физического объема относительно легко, если имеется количественная информация из существующих статистических данных самого Статистического управления Нидерландов. | 
| Experts from Albania, Bulgaria, Estonia, Germany, Italy, Kazakhstan, Latvia, the Netherlands, Switzerland and Ukraine were elected. | Были избраны эксперты из Албании, Болгарии, Германии, Италии, Казахстана, Латвии, Нидерландов, Украины, Швейцарии и Эстонии. | 
| He also expressed appreciation of the commitment shown by the Government of the Netherlands, whose Minister for Foreign Affairs had addressed the Commission. | Он высоко оценивает также поддержку со стороны правительства Нидерландов, министр иностранных дел которого выступил перед Комиссией. | 
| The retreat was initiated and generously funded by the Government of the Kingdom of the Netherlands. | Выездной семинар был организован по инициативе правительства Королевства Нидерландов, которое щедро финансировало его проведение. | 
| The Government of the Netherlands has provided $4 million in bilateral assistance. | В рамках двусторонней помощи правительство Нидерландов предоставило 4 млн. долл. США. | 
| The assistance programme was an excellent platform for this partnership, and the Government of the Netherlands viewed it as likely to succeed. | Программа помощи является прекрасной площадкой для такого партнерства, и правительство Нидерландов выражает уверенность в его успехе. | 
| The Government of the Netherlands strongly supported the activities under the assistance programme and would continue to contribute financially to the programme. | Правительство Нидерландов решительно поддерживает деятельность в рамках программы помощи и будет продолжать оказывать финансовое содействие в ее осуществлении. | 
| Finally, the Ambassador of the Netherlands reminded us a few days ago of the noble meaning of the painting in this chamber. | Наконец, несколько дней назад посол Нидерландов напомнил нам благородном смысле произведений живописи в этом зале. | 
| I think that as Ambassador Landman from the Netherlands was saying, we have a clear indication of the timetable of activities. | Мне думается, что, как сказал посол Нидерландов Ландман, у нас есть четкое представление о графике деятельности. | 
| I reiterate that PAROS is of great importance to the Netherlands and we are ready to seriously engage in the forthcoming debates. | Повторяю: ПГВКП имеет большое значение для Нидерландов, и мы готовы серьезно включиться в предстоящие дебаты. | 
| I recognize the delegation of the Netherlands. | Как я вижу, слова просит делегация Нидерландов. | 
| I have one speaker for today's plenary meeting. The speaker is the representative of the Netherlands, Ambassador Johannes Landman. | В списке выступающих на сегодняшнее пленарное заседание у меня значится лишь один оратор - представитель Нидерландов посол Йоханнес Ландман. | 
| Its aim is to set up contact points providing information on abuse of the elderly in every municipality in the Netherlands. | Ее цель - создать контактные пункты, предоставляющие информацию о жестоком отношении к пожилым людям в каждом муниципалитете Нидерландов. |