On this point, UNISDR has un-earmarked contributions pledged or received from Colombia, Denmark, Lichtenstein, the Netherlands, Norway and Sweden. |
В этой связи МСОУБ выделило взносы, обещанные или полученные от Дании, Колумбии, Лихтенштейна, Нидерландов, Норвегии и Швеции. |
The Commission should also take into account the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands, Senegal and Slovenia on mutual legal assistance with regard to atrocity crimes. |
Комиссия также должна обратить внимание на совместную инициативу Аргентины, Бельгии, Нидерландов, Сенегала и Словении по взаимной правовой поддержке в отношении злодеяний. |
I would like to briefly comment, and to echo the comments from my colleague from the Netherlands who talked about your draft programme of work. |
Я хотела бы кратко прокомментировать и присоединиться к замечаниям моего коллеги из Нидерландов, который говорил о вашем проекте программы работы. |
Let me also thank the delegations of Germany and the Netherlands for their energetic efforts and dedication to create positive impact for the advancement of today's topic. |
Позвольте мне также поблагодарить делегации Германии и Нидерландов за их энергичные усилия и приверженность на тот счет, чтобы придать позитивный импульс продвижению сегодняшней темы. |
The Committee encourages the State party to ensure that those bodies are also able to discharge their functions in the Caribbean part of the Netherlands effectively. |
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы эти органы могли также эффективно исполнять их функции в карибской части Нидерландов. |
The authorities of the Netherlands therefore had to assess the case in the light of the situation in Mongolia. |
Таким образом, власти Нидерландов дали оценку делу в свете ситуации, существующей в Монголии. |
In late November, it provided humanitarian support to 19 hostages released by the navy of the Netherlands from a vessel captured by Somali pirates. |
В конце ноября по линии Программы была предоставлена гуманитарная поддержка 19 заложникам, которые были освобождены военно-морскими силами Нидерландов с судна, захваченного сомалийскими пиратами. |
In 2013, contributions were received from the EU, the Netherlands, Norway and Switzerland totalling $709,555 (table 12). |
В 2013 году были получены взносы от ЕС, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии на общую сумму 709555 долл. США (таблица 12). |
"Spatial allocation of diffuse emissions sources - High resolution emission inventory for the Netherlands" by Mr. Wim van der Maas. |
З. "Пространственное распределение диффузных источников выбросов - кадастр выбросов с высоким разрешением для Нидерландов" - г-н Вим ван дер Мас. |
The Delegation of The Netherlands noted the importance of cooperation among standard-setting Organizations and welcomed the work of the MoU/MG to avoid overlapping and duplications. |
Делегация Нидерландов отметила важное значение сотрудничества между организациями, устанавливающими стандарты, и с удовлетворением отметила работу УГМОД по недопущению дублирования и параллелизма. |
Commenting on the paper prepared by the Delegation of The Netherlands, the Austrian HoD highlighted that business semantics cannot be expressed without syntax. |
Комментируя документ, подготовленной делегаций Нидерландов, глава делегации Австрии подчеркнул, что деловая семантика не может быть выражена без использования синтаксиса. |
The Governments of Australia, Denmark, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom, as well as the European Commission, were significant contributors. |
Крупнейшими донорами являлись правительства Австралии, Дании, Нидерландов, Швеции и Соединенного Королевства, а также Европейская комиссия. |
The majority of people in the Netherlands - 60% of women and 90% of men - also build up a supplementary pension. |
Большинство населения Нидерландов - 60 процентов женщин и 90 процентов мужчин - также принимают участие в формировании своей дополнительной пенсии. |
At 66%, the labour force participation is highest among women in the western regions of the Netherlands. |
Самый высокий уровень участия в рабочей силе, который составляет 66 процентов, был зафиксирован среди женщин, проживающих в западных районах Нидерландов. |
As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. |
В результате нельзя рассчитывать на то, что они будут подвергаться той же степени риска, что и среднестатистический житель Нидерландов. |
In 2011, the Honourable Sarah Wescot-Williams, Prime Minister of St Maarten, represented the Kingdom of the Netherlands at the United Nations General Assembly. |
В 2011 году достопочтенная Сара Вэскот-Вильямс, премьер-министр Синт-Мартена, представляла Королевство Нидерландов на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Its focus is on situations in which actors in or from the Netherlands have an impact on the rights and well-being of indigenous peoples. |
Он уделяет основное внимание мероприятиям, в рамках которых какие-либо субъекты в Нидерландах или из Нидерландов оказывают воздействие на права и благополучие коренных народов. |
That included a film prepared by the host country showing sustainable urban transport measures and remarks by Ed Kronenburg, Ambassador of the Netherlands to France. |
Она включала показ подготовленного принимающей страной фильма о мерах в области развития устойчивого городского транспорта и выступление Посла Нидерландов во Франции Эда Кроненбурга. |
The delegations of Germany, supported by the delegations of the Netherlands and the Russian Federation, proposed to add education, more specifically schools, in the list. |
Делегация Германии, поддержанная делегациями Нидерландов и Российской Федерации, предложила включить в этот перечень образование, а в частности школы. |
For example, if the Population is adults in Netherlands, then a relevant Variable might be the Concept educational attainment combined with the Unit Type person. |
Например, если совокупность представляет собой всех взрослых жителей Нидерландов, то соответствующей переменной может быть концепция уровня образования типа статистической единицы "человек". |
This paper presents two research projects within Statistics Netherlands, both aiming to shed light on the distributions beyond the macro aggregates. |
В настоящем документе представлены два исследовательских проекта Статистического управления Нидерландов, оба из которых направлены на прояснение распределений за пределами макроагрегатов. |
Currently, Statistics Netherlands focuses on two on going developments in the households sector: |
В настоящее время Статистическое управление Нидерландов осуществляет два проекта в секторе домашних хозяйств: |
Statistics Netherlands does not take part in this NTA project, but their approach is considered promising to capture the generational dimension in an SNA perspective. |
Статистическое управление Нидерландов не принимает участия в проекте НСТ, но данный подход считается перспективным с точки зрения регистрации поколенческих параметров в рамках СНС. |
Major Niels van Bekkum, Armed Forces of The Netherlands, on behalf of the European Union. |
майор Нильс ван Беккум, Вооруженные силы Нидерландов, от имени Европейского союза. |
It was decided that the amended Charter for the Kingdom of the Netherlands would enter into force on 10 October 2010. |
Принято решение о том, что Хартия Королевства Нидерландов с внесенными изменениями вступит в силу 10 октября 2010 года. |