| On this point, UNISDR has un-earmarked contributions pledged or received from Colombia, Denmark, Lichtenstein, the Netherlands, Norway and Sweden. | В этой связи МСОУБ выделило взносы, обещанные или полученные от Дании, Колумбии, Лихтенштейна, Нидерландов, Норвегии и Швеции. | 
| The Commission should also take into account the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands, Senegal and Slovenia on mutual legal assistance with regard to atrocity crimes. | Комиссия также должна обратить внимание на совместную инициативу Аргентины, Бельгии, Нидерландов, Сенегала и Словении по взаимной правовой поддержке в отношении злодеяний. | 
| I would like to briefly comment, and to echo the comments from my colleague from the Netherlands who talked about your draft programme of work. | Я хотела бы кратко прокомментировать и присоединиться к замечаниям моего коллеги из Нидерландов, который говорил о вашем проекте программы работы. | 
| Let me also thank the delegations of Germany and the Netherlands for their energetic efforts and dedication to create positive impact for the advancement of today's topic. | Позвольте мне также поблагодарить делегации Германии и Нидерландов за их энергичные усилия и приверженность на тот счет, чтобы придать позитивный импульс продвижению сегодняшней темы. | 
| The Committee encourages the State party to ensure that those bodies are also able to discharge their functions in the Caribbean part of the Netherlands effectively. | Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы эти органы могли также эффективно исполнять их функции в карибской части Нидерландов. | 
| The authorities of the Netherlands therefore had to assess the case in the light of the situation in Mongolia. | Таким образом, власти Нидерландов дали оценку делу в свете ситуации, существующей в Монголии. | 
| In late November, it provided humanitarian support to 19 hostages released by the navy of the Netherlands from a vessel captured by Somali pirates. | В конце ноября по линии Программы была предоставлена гуманитарная поддержка 19 заложникам, которые были освобождены военно-морскими силами Нидерландов с судна, захваченного сомалийскими пиратами. | 
| In 2013, contributions were received from the EU, the Netherlands, Norway and Switzerland totalling $709,555 (table 12). | В 2013 году были получены взносы от ЕС, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии на общую сумму 709555 долл. США (таблица 12). | 
| "Spatial allocation of diffuse emissions sources - High resolution emission inventory for the Netherlands" by Mr. Wim van der Maas. | З. "Пространственное распределение диффузных источников выбросов - кадастр выбросов с высоким разрешением для Нидерландов" - г-н Вим ван дер Мас. | 
| The Delegation of The Netherlands noted the importance of cooperation among standard-setting Organizations and welcomed the work of the MoU/MG to avoid overlapping and duplications. | Делегация Нидерландов отметила важное значение сотрудничества между организациями, устанавливающими стандарты, и с удовлетворением отметила работу УГМОД по недопущению дублирования и параллелизма. | 
| Commenting on the paper prepared by the Delegation of The Netherlands, the Austrian HoD highlighted that business semantics cannot be expressed without syntax. | Комментируя документ, подготовленной делегаций Нидерландов, глава делегации Австрии подчеркнул, что деловая семантика не может быть выражена без использования синтаксиса. | 
| The Governments of Australia, Denmark, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom, as well as the European Commission, were significant contributors. | Крупнейшими донорами являлись правительства Австралии, Дании, Нидерландов, Швеции и Соединенного Королевства, а также Европейская комиссия. | 
| The majority of people in the Netherlands - 60% of women and 90% of men - also build up a supplementary pension. | Большинство населения Нидерландов - 60 процентов женщин и 90 процентов мужчин - также принимают участие в формировании своей дополнительной пенсии. | 
| At 66%, the labour force participation is highest among women in the western regions of the Netherlands. | Самый высокий уровень участия в рабочей силе, который составляет 66 процентов, был зафиксирован среди женщин, проживающих в западных районах Нидерландов. | 
| As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. | В результате нельзя рассчитывать на то, что они будут подвергаться той же степени риска, что и среднестатистический житель Нидерландов. | 
| In 2011, the Honourable Sarah Wescot-Williams, Prime Minister of St Maarten, represented the Kingdom of the Netherlands at the United Nations General Assembly. | В 2011 году достопочтенная Сара Вэскот-Вильямс, премьер-министр Синт-Мартена, представляла Королевство Нидерландов на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. | 
| Its focus is on situations in which actors in or from the Netherlands have an impact on the rights and well-being of indigenous peoples. | Он уделяет основное внимание мероприятиям, в рамках которых какие-либо субъекты в Нидерландах или из Нидерландов оказывают воздействие на права и благополучие коренных народов. | 
| That included a film prepared by the host country showing sustainable urban transport measures and remarks by Ed Kronenburg, Ambassador of the Netherlands to France. | Она включала показ подготовленного принимающей страной фильма о мерах в области развития устойчивого городского транспорта и выступление Посла Нидерландов во Франции Эда Кроненбурга. | 
| The delegations of Germany, supported by the delegations of the Netherlands and the Russian Federation, proposed to add education, more specifically schools, in the list. | Делегация Германии, поддержанная делегациями Нидерландов и Российской Федерации, предложила включить в этот перечень образование, а в частности школы. | 
| For example, if the Population is adults in Netherlands, then a relevant Variable might be the Concept educational attainment combined with the Unit Type person. | Например, если совокупность представляет собой всех взрослых жителей Нидерландов, то соответствующей переменной может быть концепция уровня образования типа статистической единицы "человек". | 
| This paper presents two research projects within Statistics Netherlands, both aiming to shed light on the distributions beyond the macro aggregates. | В настоящем документе представлены два исследовательских проекта Статистического управления Нидерландов, оба из которых направлены на прояснение распределений за пределами макроагрегатов. | 
| Currently, Statistics Netherlands focuses on two on going developments in the households sector: | В настоящее время Статистическое управление Нидерландов осуществляет два проекта в секторе домашних хозяйств: | 
| Statistics Netherlands does not take part in this NTA project, but their approach is considered promising to capture the generational dimension in an SNA perspective. | Статистическое управление Нидерландов не принимает участия в проекте НСТ, но данный подход считается перспективным с точки зрения регистрации поколенческих параметров в рамках СНС. | 
| Major Niels van Bekkum, Armed Forces of The Netherlands, on behalf of the European Union. | майор Нильс ван Беккум, Вооруженные силы Нидерландов, от имени Европейского союза. | 
| It was decided that the amended Charter for the Kingdom of the Netherlands would enter into force on 10 October 2010. | Принято решение о том, что Хартия Королевства Нидерландов с внесенными изменениями вступит в силу 10 октября 2010 года. |