| He welcomed the principle that all legal residents of the Netherlands who were members of an ethnic minority were entitled to equal treatment. | Он с удовлетворением отмечает принцип, по которому все законно проживающие на территории Нидерландов лица, принадлежащие к любому этническому меньшинству, имеют право на равное обращение. | 
| Mr. DIACONU (Country Rapporteur) likewise welcomed the extremely interesting, constructive and substantive dialogue held between the Committee and the Netherlands delegation. | Г-н ДЬЯКОНУ (докладчик по стране) также с удовлетворением отмечает качество в высшей степени интересного, конструктивного и насыщенного диалога между Комитетом и делегацией Нидерландов. | 
| The observer for the Netherlands underlined that the "Chairman's perception" paper constituted the only feasible way to move forward. | Наблюдатель от Нидерландов подчеркнул, что "Концепция Председателя" представляет собой единственный реальный путь для продвижения вперед. | 
| The delegations of Canada, France, Italy, Japan, the Netherlands and New Zealand concurred with this reasoning. | Делегации Италии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Франции и Японии поддержали эту точку зрения. | 
| After the first week of the Conference, as delegate of the Netherlands, I presented a proposal which contained some essential changes. | После первой недели работы Конференции я, будучи делегатом Нидерландов, внес предложение, содержавшее некоторые существенные изменения. | 
| Kuwait Petroleum Europoort B.V. ("KPE") is a company organized under the laws of the Netherlands. | "Кувейт петролеум юропоорт Б.В." ("КПЮ") является компанией, учрежденной по законодательству Нидерландов. | 
| Statistics Netherlands recently published figures for 6 countries. | Статистическое управление Нидерландов недавно опубликовало данные по шести странам. | 
| One claimant requests compensation for an unpaid shipment that was made from the Netherlands to Qatar in January 1991. | Один из заявителей ходатайствует о получении компенсации за неоплаченную партию, которая была отправлена из Нидерландов в Катар в январе 1991 года. | 
| 1.2.1.6 Reservations by Germany, Finland, Netherlands and Portugal. | 1.2.1.6 - Оговорка Германии, Нидерландов, Португалии и Финляндии. | 
| Mr. Guus Jacobs of the Netherlands, Chairman of the Working Party on Customs Questions affecting Transport acted as moderator of the Seminar. | Функции председателя на этом Семинаре выполнял г-н Гус Якобс из Нидерландов, Председатель Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом. | 
| The representative of the Netherlands described his country's contribution to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | Представитель Нидерландов сообщил о вкладе своей страны в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. | 
| The meeting was very productive, and a detailed report of the resulting recommendations was prepared by Statistics Netherlands. | Совещание оказалось весьма плодотворным, и Статистическое управление Нидерландов подготовило подробный доклад по вынесенным на нем рекомендациям. | 
| Currently, StatLine contains all of the statistical results published by Statistics Netherlands. | В настоящее время "СтатЛайн" содержит все статистические результаты, опубликованные Статистическим управлением Нидерландов. | 
| The representatives of Germany and the Netherlands expressed concern at the low rate of country attendance in the work on the CRTD. | Представители Германии и Нидерландов выразили обеспокоенность в связи с низким уровнем участия стран в работе по Конвенции КГПОГ. | 
| The representative of Ukraine withdrew his second proposal concerning marginal 10381 following the explanations given by the representatives of Austria and the Netherlands. | Представитель Украины снял с рассмотрения свое второе предложение, касающееся маргинального номера 10381, после того как представители Австрии и Нидерландов выступили с соответствующими разъяснениями. | 
| The expert from the Netherlands informed that his country was also involved in the development of the new child dummies. | Эксперт от Нидерландов сообщил, что его страна также участвует в разработке новых манекенов ребенка. | 
| A definite answer from the Netherlands Forest Service could be expected in mid-November. | Ожидается, что Лесная служба Нидерландов даст окончательный ответ к середине ноября. | 
| She thanked the Governments of the Netherlands, Norway and Switzerland for their contributions to the BIOTRADE initiative. | Оратор поблагодарила правительства Нидерландов, Норвегии и Швейцарии за их вклад в осуществление инициативы БИОТРЕЙД. | 
| Dutch way of flowers growing - horticulture seminar with lecturer from Netherlands, supported by the Dutch Foundation. | Голландский метод выращивания цветов - семинар по садоводческой культуре с приглашенным из Нидерландов лекторов при поддержке Голландского фонда. | 
| On the basis of a presentation by two experts from the Netherlands, the technical group addressed the issues of data storage and data dissemination. | Опираясь на документ, представленный двумя экспертами из Нидерландов, техническая группа рассмотрела вопросы хранения и распространения данных. | 
| The Committee recalls its jurisprudence concerning earlier claims of discrimination against the Netherlands in relation to social security legislation. | Комитет ссылается на свои заключения по предшествующим заявлениям о дискриминации, выдвигавшимся против Нидерландов в связи с законодательством о социальном обеспечении. | 
| Software architecture is not only influenced by the development environment but also by the existing standard software created at Statistics Netherlands. | Влияние на архитектуру программного обеспечения оказывает не только среда разработки, но также и существующее стандартное программное обеспечение, разработанное в Статистическом управлении Нидерландов. | 
| The delegation of the Netherlands drew attention to the adoption by the EMEP Steering Body of the Guidelines on Estimating and Reporting of Emissions Data. | Делегация Нидерландов обратила внимание на принятие Руководящим органом ЕМЕП руководящих принципов оценки выбросов и представления отчетности по ним. | 
| The delegation of the Netherlands also reported on the preparations for the second workshop under the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments. | Делегация Нидерландов сообщила также о подготовке ко второму рабочему совещанию Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам. | 
| The delegations of Finland, the Netherlands and Sweden, lead countries for this activity, will present the draft guidance. | Делегации Нидерландов, Финляндии и Швеции - стран, возглавляющих эту деятельность, представят проект руководства. |