This hat was probably from New Netherlands, which was then under the Dutch West India Company's control. |
Материал для таких шляп завозился из Новых Нидерландов, находившихся под управлением Голландской Вест-Индской компании. |
The image of the Netherlands as a benevolent and responsible colonial power were seriously affected as a consequence. |
В результате образ Нидерландов как «доброй» и «ответственной» колониальной державы был окончательно разрушен. |
The country emerged in 1830 following the Belgian Revolution when it seceded from the Netherlands. |
Страна возникла в 1830 году после Бельгийской революции, когда она отделилась от Нидерландов. |
"Miles Away" reached the top forty in the official charts of United Kingdom, Canada, Belgium, and the Netherlands. |
«Miles Away» достиг сороковой строчки в официальных чартах Великобритании, Канады, Бельгии и Нидерландов. |
Ireland failed to get through the group stage after a draw against the USSR and a defeat against eventual champions The Netherlands. |
Однако Ирландия не смогла выйти в плей-офф после ничьей в матче против СССР и поражения от будущего чемпиона, сборной Нидерландов. |
The film is set in Amsterdam during the German occupation of the Netherlands. |
Сюжет драматического фильма разворачивается в Амстердаме, во время немецкой оккупации Нидерландов. |
Law Adam would play eleven matches for the Netherlands, scoring six goals. |
В дальнейшем Адам сыграл за команду Нидерландов 11 матчей, забив в них 6 мячей. |
In May 2013 Jens Toornstra was part of the first national team of the Netherlands for the Asia-trip. |
В мае 2013 года Йенс Торнстра был членом первой сборной Нидерландов на Азиатском турне. |
Uniquely in the Netherlands, Ashkenazi and Sephardi communities coexisted in close proximity. |
Уникальным для Нидерландов является факт сосуществования ашкеназских и сефардских общин в непосредственной близости друг от друга. |
In March 2018, Nordica opened a base at Groningen Airport Eelde, in the north of the Netherlands. |
С марта 2018 года Nordica открыла новую базу в аэропорту Гронингена, расположенном на севере Нидерландов. |
If you were me, son of a butcher, had promised the Netherlands and Crown... |
Если вы были на моем месте, сын мясника, обещал Нидерландов и короны... |
Most speakers of West Frisian live in the province of Friesland in the north of the Netherlands. |
Большинство говорящих на западнофризском языке живёт во Фрисландии, провинции на севере Нидерландов. |
September 11 - Princess Beatrix of the Netherlands. |
31 января - Беатрикс, королева Нидерландов. |
Her track record includes working with various print publications in France, Spain, Italy and the Netherlands. |
В её послужной список входит работа с различными печатными изданиями Франции, Испании, Италии и Нидерландов. |
During the Franco-Spanish War, France and England had captured much of the Spanish Netherlands. |
В ходе военных действий Франция и Англия захватили основную часть территории Испанских Нидерландов. |
Klubbheads is a team of dance music producers and DJs from the Netherlands. |
«Klubbheads» - группа продюсеров и диджеев из Нидерландов, занимающихся танцевальной музыкой. |
The group consisted of the Netherlands, Denmark, Japan and Cameroon. |
Группа состоит из сборных Нидерландов, Дании, Японии и Камеруна. |
By end of the 16th century Cassel had become a border town between France and the Spanish Netherlands. |
С конца XV века Кассель оказался на пограничной территории между владениями Франции и Испанских Нидерландов. |
Joined by French Huguenots, they permanently settled an area of 170,000 square kilometers; about six times the area of the Netherlands. |
Объединившись с французскими гугенотами, они освоили площадь около 170000 квадратных километров, что примерно в шесть раз больше площади Нидерландов. |
About 30% of the Netherlands lies below sea level. |
Примерно 27 % территории Нидерландов лежит ниже уровня моря. |
The first edition was announced to take place on 30 April 1966, the Netherlands' National Holiday. |
Первый выпуск гонки был намечен на 30 апреля 1966 года - день национального праздника Нидерландов. |
During the period 1946-1964, the involvement of the Netherlands in modern, post-war whaling in the Antarctic was aggressively pursued. |
В период с 1946-1964 гг, участие Нидерландов в современном, послевоенном китобойном промысле в Антарктике настойчиво преследовалось. |
Michael, Hilda and the board of the Foundation Guacamaya now support various activities in Guatemala with funds from the Netherlands. |
Михаил, Хильда и Правления Фонда Guacamaya теперь поддерживает различные мероприятия в Гватемале с помощью средств из Нидерландов. |
Following the independence of Belgium in 1830, the Netherlands' population was considerably diminished, making colonial combat losses more difficult to replace. |
После провозглашения независимости Бельгии в 1830 году население Нидерландов значительно уменьшилось, ввиду чего колониальные боевые потери стало восполнять ещё труднее. |
Some of them are said to be ships from the Netherlands and Spain, loaded with gold and silver. |
Некоторые из них - это корабли из Нидерландов и Испании, гружённые золотом и серебром. |