| Specialists from the International Planned Parenthood Federation (IPPF), the Population Council and the Royal Tropical Institute of the Netherlands served as resource persons. | Специалисты из Международной федерации планируемого родительства (МФПР), Совета по народонаселению и Королевского тропического института Нидерландов выполняли роль координаторов. | 
| The programme is funded by UNDP, with cost-sharing contributions from the Governments of Belgium and the Netherlands. | Программа финансируется ПРООН, причем взносы для долевого покрытия расходов вносят правительства Бельгии и Нидерландов. | 
| Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. | Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов. | 
| That situation could be avoided since there was a basis for consensus in the Netherlands proposal. | Такого развития событий можно избежать, поскольку основа для консенсуса существует в предложении Нидерландов. | 
| Special gratitude was due to the Netherlands delegation, which had made a valuable contribution to the work. | В этой связи следует особо отметить заслуги делегации Нидерландов, которая внесла большой вклад в это дело. | 
| The Netherlands delegation urges all participants in the group of experts to contribute to the successful conclusion of its preparatory work for the review conference. | Делегация Нидерландов призывает всех участников Группы экспертов внести вклад в успешное завершение подготовительной работы по проведению обзорной конференции. | 
| The Kingdom of the Netherlands is de facto the eleventh highest contributor to the budget of the United Nations. | Королевство Нидерландов занимает де факто одиннадцатое место по сумме взносов в бюджет Организации Объединенных Наций. | 
| He also taped campaign appeals for the Canadian, Netherlands and Swedish National Committees. | Он также записал на видеопленку призывы в поддержку кампании для национальных комитетов Канады, Нидерландов и Швеции. | 
| The judiciary, the executive powers and the legislature are governed by the same principles of the Netherlands Constitution. | Органы судебной, исполнительной и законодательной власти действуют в соответствии с принципами, аналогичными тем, которые предусмотрены Конституцией Нидерландов. | 
| An interim manager has been called in from the Netherlands, who will help pave the way for the reorganization process. | На должность руководителя временно приглашен специалист из Нидерландов, который окажет помощь в налаживании процесса реорганизации. | 
| The Netherlands delegation wishes him well. | Делегация Нидерландов желает ему всего наилучшего. | 
| In the view of the Netherlands delegation, the attention of the multilateral arms control community is warranted. | По мнению делегации Нидерландов, здесь требуется внимание сообщества, занимающегося вопросами многостороннего контроля над вооружениями. | 
| The Netherlands for one could not accept that the Conference would not address the global aspects of conventional disarmament. | Что касается Нидерландов, то они не могли бы согласиться с тем, чтобы данная Конференция не рассматривала глобальные аспекты разоружения в области обычных вооружений. | 
| The second course will be held in September 1994, again with the participation of CBS of the Netherlands. | Второй курс будут проводиться в сентябре 1994 года, вновь при участии ЦСУ Нидерландов. | 
| The procurement of goods and services for these projects will be financed by member countries of CDB and the Kingdom of the Netherlands. | Закупки товаров и услуг на нужды этих проектов будут финансироваться странами - членами КБР и Королевством Нидерландов. | 
| It also noted with interest the Netherlands proposal to establish a United Nations brigade. | Кроме того, Пакистан с интересом принимает к сведению предложение Нидерландов о создании специальной группы Организации Объединенных Наций. | 
| However, he proposed a brief suspension of the meeting in order to discuss the considerations mentioned by the representative of the Netherlands. | Тем не менее он предлагает сделать короткий перерыв в заседании, с тем чтобы обсудить соображения, высказанные представителем Нидерландов. | 
| UNICEF also had participated in the evaluation by the Government of the Netherlands of relief and rehabilitation programmes in southern Somalia. | ЮНИСЕФ также принимал участие в проводившейся правительством Нидерландов оценке программ срочной помощи и восстановления в южной части Сомали. | 
| It is a collaborative effort with the World Bank, the United States Department of Energy and the Netherlands Ministry of Foreign Affairs. | Она осуществляется совместно со Всемирным банком, министерством энергетики Соединенных Штатов и министерством иностранных дел Нидерландов. | 
| Canada, Sweden, Norway, the United Kingdom and the Netherlands stress family support measures to further children's rights. | В НПД Канады, Швеции, Норвегии, Соединенного Королевства и Нидерландов особое внимание уделяется укреплению семьи в целях расширения прав ребенка. | 
| The Supreme Military Court further considered that it was not competent to examine the draft policy of the Netherlands Government. | Верховный военный суд затем постановил, что в его компетенцию не входит рассмотрение политики правительства Нидерландов в области призыва. | 
| No cruise missiles have therefore been deployed on Netherlands territory. | Поэтому на территории Нидерландов не было развернуто никаких крылатых ракет. | 
| The Government and Parliament of the Netherlands therefore believe that coercive policy within the judicial system should be tightened. | В этой связи правительство и парламент Нидерландов полагают, что необходимо ужесточить политику принуждения в правовой системе. | 
| Transport specific targets have been provided by only a few Governments only (Austria, Denmark, France, Netherlands). | Конкретные цели в транспортном секторе были представлены лишь некоторыми правительствами (Австрии, Дании, Финляндии, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства). | 
| The Netherlands noted that this was drawn up by a private organization and does not reflect the Netherlands' policy position. The Netherlands also published a document "Indigenous peoples in the Netherlands foreign policy and development cooperation" on 14 May 1993. | Правительство Нидерландов отметило, что это мероприятие было организовано частной организацией и не отражает основных направлений политики Нидерландов. 14 мая 1993 года в стране был также опубликован документ "Проблема коренных народов во внешней политике Нидерландов и сотрудничество в целях развития". |