Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
At the 6th plenary meeting, on 1 September, the representatives of Denmark and the Netherlands made brief presentations of their respective national communications submitted in accordance with Article 12 of the Convention. На 6-м пленарном заседании, состоявшемся 1 сентября, представители Дании и Нидерландов выступили с короткими сообщениями об их соответствующих национальных докладах, представленных согласно статье 12 Конвенции.
I wish to emphasize that we attach particular importance to the realization of the "CSCE first" principle that was put forward some time ago by the Foreign Ministers of Germany and the Netherlands. Я хотел бы подчеркнуть, что мы уделяем особое внимание реализации принципа "сначала СБСЕ", который был выдвинут некоторое время тому назад министрами иностранных дел Германии и Нидерландов.
Statements were made by the representatives of Australia, Bulgaria, Slovenia, the Republic of Moldova, Brazil, the Netherlands, Bangladesh, New Zealand and South Africa. С заявлениями выступили представители Австралии, Болгарии, Словении, Республики Молдова, Бразилии, Нидерландов, Бангладеш, Новой Зеландии и Южной Африки.
Also, the delegation of the Netherlands concluded that there was some relationship between the Chinese proposal and its own that warranted their further consideration in order to reach a common understanding. Кроме того, делегация Нидерландов сделала вывод о наличии некоторой взаимосвязи между китайским предложением и ее собственным, что оправдывает их дальнейшее рассмотрение с целью достижения общего понимания.
Articles on the scope, on the entry into force and on the organization of a CTBT have yet to be agreed upon but, in the Netherlands' view, we are making substantial progress. Статьи о сфере охвата, вступлении в силу и организации ДВЗИ пока еще не согласованы, но, по мнению Нидерландов, мы существенным образом продвигаемся вперед в этих вопросах.
A discussion in the ad hoc committee on the scope of a future "cut-off" treaty should, in the Netherlands' view, also address the issue of existing stocks. По мнению Нидерландов, при обсуждении специальным комитетом сферы охвата будущего договора о "прекращении производства" должен рассматриваться также вопрос о существующих запасах.
With the exception of Japan and the United Kingdom, the primary sector is the largest sector in the stock of France, the United States, the Netherlands and Germany. За исключением Японии и Соединенного Королевства добывающая промышленность и сельское хозяйство являются крупнейшим сектором инвестиций Франции, Соединенных Штатов, Нидерландов и Германии.
At the World Bank, plans are under way for developing a handbook on social accounting matrices, which will be prepared in close cooperation with the Central Bureau of Statistics (CBS) of the Government of the Netherlands. Во Всемирном банке обсуждаются планы разработки справочника по составлению матриц социальных счетов, который будет готовиться в тесном сотрудничестве с Центральным статистическим управлением (ЦСУ) правительства Нидерландов.
Contributions were received from the following Governments: Australia, Canada, Denmark, Dominica, France, Japan, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden. Вклады внесли правительства следующих стран: Австралии, Дании, Доминики, Канады, Люксембурга, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Франции, Швеции и Японии.
In his speech to the General Assembly the Netherlands Minister of Foreign Affairs outlined a number of priorities and principles which, in the view of my Government, should be respected in the process of reforming the Security Council. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее министр иностранных дел Нидерландов определил ряд приоритетов и принципов, которые, по мнению нашего правительства, должны соблюдаться в процессе реформирования Совета Безопасности.
As has been stated on earlier occasions, the Government of the Netherlands, because of this national policy, was at first somewhat reluctant to accept the idea of an International Year of the Family. Как уже было ранее заявлено, правительство Нидерландов вследствие такой национальной политики сначала с неохотой восприняло идею проведения Международного года семьи.
Mr. CLAVIJO (Colombia) supported the view of the representative of the Netherlands regarding the drafting of the text in that it helped to clarify the legal framework for the Committee's work. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) поддерживает точку зрения представителя Нидерландов в отношении подготовки текста, поскольку она способствует уточнению правовых рамок работы Комитета.
Mr. BOIN (France) supported the remarks made by the Netherlands, the United States and Canada to the effect that the late submission of documentation was intolerable. Г-н БУЭН (Франция) поддерживает замечания, сделанные представителями Нидерландов, Соединенных Штатов и Канады, в отношении того, что запоздалое представление документации является неприемлемым.
The CHAIRMAN said that the comments made by the representatives of the United Kingdom and the Netherlands should not be regarded as a proposal to postpone the adoption of decisions on the basis of documents in mimeographed form. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что замечания представителей Соединенного Королевства и Нидерландов не должны рассматриваться как предложение отложить принятия решений по документам в виде "синьки".
The meeting was presented with a report from the Netherlands on the empirical research work aimed at determining equivalence scales for international use which reflect better the welfare situation of households than the conventional normative scales. Совещанию был представлен доклад Нидерландов об эмпирических исследованиях с целью выбора для использования на международном уровне таких шкал приравнивания, которые лучше отражают благосостояние домашних хозяйств, чем традиционные нормативные шкалы.
The Fund co-hosted, with the Government of the Netherlands and the North-South Institute, a three-day seminar entitled, "Calling for Change: International Strategies to End Violence Against Women". Фонд совместно с правительством Нидерландов и Институтом Севера-Юга организовал трехдневный семинар "Призыв к переменам: международная стратегия прекращения насилия в отношении женщин".
They were able to successfully complete this work thanks to the trust funds of the Governments of the Netherlands and Portugal, which jointly financed a project carried out by the Government in association with the Office of Project Support Services. Эту работу удалось успешно выполнить благодаря специальным целевым средствам правительства Нидерландов и Португалии, которые совместно финансировали проект, осуществлявшийся правительством во взаимодействии с Управлением по обслуживанию проектов.
Thus, the Kingdom of the Netherlands would like to underscore the urgent appeal of the Conference to the Secretary-General and the General Assembly to increase drastically the funding of the United Nations Centre for Human Rights. Таким образом, Королевство Нидерландов хотело бы подчеркнуть настоятельный призыв Конференции к Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее о том, чтобы значительно усилить финансирование Центра Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Kingdom of the Netherlands has consistently endeavoured to make a high-grade contribution to effective peace operations, to which we feel committed as a Member of the United Nations. Королевство Нидерландов последовательно пыталось внести существенный вклад в проведение эффективных операций по поддержанию мира, которые мы поддерживаем будучи членами Организации Объединенных Наций.
In recent years the Netherlands delegation has presented several ideas aimed at the improvement of the management of United Nations programmes, and these have subsequently been adopted by the General Assembly. В последние годы делегация Нидерландов выдвигала целый ряд идей, направленных на совершенствование управления программами Организации Объединенных Наций, и они были впоследствии приняты Генеральной Ассамблеей.
The INDISCO programme is funded by various donors, including Danida, the Netherlands Government, CIDA, Agfund, the Rabobank Foundation, the United Nations Volunteers and UNDP. Программа ИНДИСКО финансируется различными донорами, включая Данида, правительство Нидерландов, КАМР, Агфанд, Фонд Рабобанк, добровольцы Организации Объединенных Наций и ПРООН.
Each accommodation site has been carefully checked and it receives a 24-hour attention from the authorities of the Netherlands; Место размещения каждого свидетеля тщательно проверяется и круглосуточно контролируется властями Нидерландов;
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said he agreed with the United States representative that the first part of the Netherlands amendment would change the thrust of paragraph 1. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что первая часть поправки Нидерландов меняет направленность пункта 1.
Mr. REBAGLIATI (Argentina) said he agreed with the representative of the Netherlands, and added that the words "employ their best efforts" were too vague and should be deleted. Г-н РЕБАЛЬЯТИ (Аргентина) говорит, что он согласен с представителем Нидерландов, слова "делают все от них зависящее" слишком пространны, и их следует опустить.
The representative of the Netherlands informed the Committee that, in conformity with the pledge made by Minister Pronk, his Government would be contributing the equivalent of US$ 600,000. Представитель Нидерландов информировал Комитет о том, что в соответствии с заявлением министра Пронка его правительство внесет взнос, эквивалентный 600000 долл. США.