| The delegation of the Netherlands raised the issue of further improving the Questionnaire on Strategies and Policies. | Делегация Нидерландов подняла вопрос о дальнейшем совершенствовании вопросника по стратегиям и программам. | 
| Before the consideration of the draft resolution, the representative of the Netherlands, coordinator of the informal consultations, made a statement. | Перед рассмотрением проекта резолюции представитель Нидерландов, координировавший неофициальные консультации, сделал заявление. | 
| Address by Maxime Verhagen, Minister for Foreign Affairs, Netherlands. | Выступление министра иностранных дел Нидерландов Максима Верхагена. | 
| The Chairperson, speaking in his national capacity, read out a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands. | Председатель, выступая в своем национальном качестве, зачитывает заявление министра иностранных дел Нидерландов. | 
| The Netherlands Government was supporting Sierra Leone and the work of the Peacebuilding Commission in a number of ways. | Правительство Нидерландов поддерживает Сьерра-Леоне и работу Комиссии по миростроительству по нескольким направлениям. | 
| To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. | Секретариат предпринимает усилия в этом направлении в тесном сотрудничестве с соответствующими властями Нидерландов и Ливана. | 
| The labour participation of women in the Netherlands is determined to an important extent by views on the care of young children. | Трудовая активность женщин Нидерландов в значительной мере определяется взглядами на проблему ухода за маленькими детьми. | 
| The government of the Netherlands recognises that trafficking in human beings (THB) is a modern form of slavery that needs to be addressed adequately. | Правительство Нидерландов считает торговлю людьми современной формой рабства, с которой необходимо бороться должным образом. | 
| This monitor will become part of the project 'Personnel provision, Netherlands fire brigade'. | Этот механизм станет частью проекта "Кадровая политика противопожарной службы Нидерландов". | 
| The census of national defence force and police personnel, funded by the World Bank and the Government of the Netherlands respectively, is ongoing. | Продолжается перепись служащих национальных сил обороны и полиции, финансируемая соответственно Всемирным банком и правительством Нидерландов. | 
| The Committee accepted the invitation of the Government of the Netherlands to host the third HLM on 22 and 23 January 2009 in Amsterdam. | Комитет принял предложение правительства Нидерландов о проведении третьего СВУ 22-23 января 2009 года в Амстердаме. | 
| The papers by Norway and the Netherlands focused on difficult topics in a register-based census. | Документы Норвегии и Нидерландов были посвящены трудноизмеримым признакам в рамках регистровых переписей. | 
| The Bureau asked Statistics Netherlands to prepare the terms of reference and to chair the group. | Бюро просило Статистическое управление Нидерландов подготовить круг ведения группы и возглавить ее работу. | 
| This year the National Accounts publication of the Netherlands included for the first time a set of tables on multi factor productivity. | В этом году в публикацию национальных счетов Нидерландов впервые был включен набор таблиц, посвященных многофакторной производительности. | 
| Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) endorsed the drafting changes proposed by the observer for the Netherlands. | Г-н Ким Бон-хюн (Республика Корея) поддерживает редакционные поправки, предложенные наблюдателем от Нидерландов. | 
| The equal treatment law applies to the European part of the Netherlands. | Закон о равном обращении действует на европейской части Нидерландов. | 
| The Government of the Kingdom of the Netherlands will inform the Treaty Body about its progress in the next ICESCR report. | Правительство Королевства Нидерландов проинформирует договорный орган о достигнутом прогрессе в следующем докладе по МПЭСКП. | 
| The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and will act conformingly. | Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и будет действовать соответствующим образом. | 
| The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to counter racism and promote social cohesion. | Королевство Нидерландов может поддержать рекомендацию относительно борьбы с расизмом и поощрения социальной сплоченности. | 
| The Kingdom of the Netherlands considers the anti-terrorism legislation to be in full compliance with the standards of international human rights law. | Королевство Нидерландов считает, что антитеррористическое законодательство должно полностью соответствовать нормам международного права в области прав человека. | 
| He warmly thanks the Government of the Netherlands for its cooperation. | Он искренне благодарит правительство Нидерландов за его содействие. | 
| The Government of the Netherlands replied to two of the communications (40 per cent). | Правительство Нидерландов ответило на два сообщения (40%). | 
| Together with the Association of Netherlands Municipalities, the Ministry for Health, Welfare and Sport has established an action programme to address this problem. | Для решения этой проблемы Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта совместно с Ассоциацией муниципалитетов Нидерландов разработало программу действий. | 
| Secondly, the Netherlands Government has facilitated interreligious dialogue on several occasions. | Во-вторых, правительство Нидерландов неоднократно содействовало межрелигиозному диалогу. | 
| The Netherlands Government, therefore, does not support calls for the legal protection of religions or beliefs as such. | Поэтому правительство Нидерландов не поддерживает призывы к правовой защите религий или верований как таковых. |