The delegation of the Netherlands raised the issue of further improving the Questionnaire on Strategies and Policies. |
Делегация Нидерландов подняла вопрос о дальнейшем совершенствовании вопросника по стратегиям и программам. |
Before the consideration of the draft resolution, the representative of the Netherlands, coordinator of the informal consultations, made a statement. |
Перед рассмотрением проекта резолюции представитель Нидерландов, координировавший неофициальные консультации, сделал заявление. |
Address by Maxime Verhagen, Minister for Foreign Affairs, Netherlands. |
Выступление министра иностранных дел Нидерландов Максима Верхагена. |
The Chairperson, speaking in his national capacity, read out a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands. |
Председатель, выступая в своем национальном качестве, зачитывает заявление министра иностранных дел Нидерландов. |
The Netherlands Government was supporting Sierra Leone and the work of the Peacebuilding Commission in a number of ways. |
Правительство Нидерландов поддерживает Сьерра-Леоне и работу Комиссии по миростроительству по нескольким направлениям. |
To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. |
Секретариат предпринимает усилия в этом направлении в тесном сотрудничестве с соответствующими властями Нидерландов и Ливана. |
The labour participation of women in the Netherlands is determined to an important extent by views on the care of young children. |
Трудовая активность женщин Нидерландов в значительной мере определяется взглядами на проблему ухода за маленькими детьми. |
The government of the Netherlands recognises that trafficking in human beings (THB) is a modern form of slavery that needs to be addressed adequately. |
Правительство Нидерландов считает торговлю людьми современной формой рабства, с которой необходимо бороться должным образом. |
This monitor will become part of the project 'Personnel provision, Netherlands fire brigade'. |
Этот механизм станет частью проекта "Кадровая политика противопожарной службы Нидерландов". |
The census of national defence force and police personnel, funded by the World Bank and the Government of the Netherlands respectively, is ongoing. |
Продолжается перепись служащих национальных сил обороны и полиции, финансируемая соответственно Всемирным банком и правительством Нидерландов. |
The Committee accepted the invitation of the Government of the Netherlands to host the third HLM on 22 and 23 January 2009 in Amsterdam. |
Комитет принял предложение правительства Нидерландов о проведении третьего СВУ 22-23 января 2009 года в Амстердаме. |
The papers by Norway and the Netherlands focused on difficult topics in a register-based census. |
Документы Норвегии и Нидерландов были посвящены трудноизмеримым признакам в рамках регистровых переписей. |
The Bureau asked Statistics Netherlands to prepare the terms of reference and to chair the group. |
Бюро просило Статистическое управление Нидерландов подготовить круг ведения группы и возглавить ее работу. |
This year the National Accounts publication of the Netherlands included for the first time a set of tables on multi factor productivity. |
В этом году в публикацию национальных счетов Нидерландов впервые был включен набор таблиц, посвященных многофакторной производительности. |
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) endorsed the drafting changes proposed by the observer for the Netherlands. |
Г-н Ким Бон-хюн (Республика Корея) поддерживает редакционные поправки, предложенные наблюдателем от Нидерландов. |
The equal treatment law applies to the European part of the Netherlands. |
Закон о равном обращении действует на европейской части Нидерландов. |
The Government of the Kingdom of the Netherlands will inform the Treaty Body about its progress in the next ICESCR report. |
Правительство Королевства Нидерландов проинформирует договорный орган о достигнутом прогрессе в следующем докладе по МПЭСКП. |
The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and will act conformingly. |
Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и будет действовать соответствующим образом. |
The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to counter racism and promote social cohesion. |
Королевство Нидерландов может поддержать рекомендацию относительно борьбы с расизмом и поощрения социальной сплоченности. |
The Kingdom of the Netherlands considers the anti-terrorism legislation to be in full compliance with the standards of international human rights law. |
Королевство Нидерландов считает, что антитеррористическое законодательство должно полностью соответствовать нормам международного права в области прав человека. |
He warmly thanks the Government of the Netherlands for its cooperation. |
Он искренне благодарит правительство Нидерландов за его содействие. |
The Government of the Netherlands replied to two of the communications (40 per cent). |
Правительство Нидерландов ответило на два сообщения (40%). |
Together with the Association of Netherlands Municipalities, the Ministry for Health, Welfare and Sport has established an action programme to address this problem. |
Для решения этой проблемы Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта совместно с Ассоциацией муниципалитетов Нидерландов разработало программу действий. |
Secondly, the Netherlands Government has facilitated interreligious dialogue on several occasions. |
Во-вторых, правительство Нидерландов неоднократно содействовало межрелигиозному диалогу. |
The Netherlands Government, therefore, does not support calls for the legal protection of religions or beliefs as such. |
Поэтому правительство Нидерландов не поддерживает призывы к правовой защите религий или верований как таковых. |