The Kingdom of the Netherlands does not have any further comments or information at this stage. |
На данном этапе Королевство Нидерландов не имеет каких-либо дополнительных замечаний или информации. |
The proposal from the Netherlands to adapt the rationalised approach was adopted in principle. |
Предложение Нидерландов об адаптации рационализированного подхода было в принципе принято. |
The informal group on GFV is chaired by the Netherlands. |
Неофициальная группа по ГМТС работает под председательством Нидерландов. |
The expert from the Netherlands announced his intention to prepare a concrete proposal in parallel with the new revision of the Regulations concerned. |
Эксперт от Нидерландов сообщил о своем намерении подготовить конкретное предложение параллельно новому пересмотру соответствующих правил. |
The expert from the Netherlands expressed a similar view. |
Эксперт от Нидерландов выразил аналогичное мнение . |
The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник прямо признать право на забастовку в его допустимых пределах в законодательстве Нидерландов. |
During the reporting period, funds for reintegration were received from the Governments of the Netherlands and Norway and the German Development Bank. |
В течение отчетного периода средства для процесса реинтеграции предоставили правительства Норвегии и Нидерландов и Германский банк развития. |
In the case of the Netherlands, these balance sheets are also used to increase our understanding of economic growth. |
В случае Нидерландов эти балансы также используются для углубленного анализа экономического роста. |
A large gas field in the northern part of the Netherlands is the major contributor to this value. |
Основной составляющей данной стоимости является крупное месторождение газа в северной части Нидерландов. |
High-level speakers from the Ministries of Transport of Germany, Moldova, the Netherlands and the Russian Federation opened the session. |
Заседание открыли высокопоставленные представители министерств транспорта Германии, Молдовы, Нидерландов и Российской Федерации. |
It also advised the Kingdom of the Netherlands to design a national strategy to implement the Convention. |
Он также рекомендовал Королевству Нидерландов разработать национальную стратегию по выполнению Конвенции. |
The Committee would receive those figures in the Netherlands' next periodic report. |
Эти цифры будут представлены Комитету в следующем докладе Нидерландов. |
The delegation of the Netherlands was headed by Liesbeth Spies, Minister of Interior and Kingdom Relations. |
Делегацию Нидерландов возглавляла Министр внутренних дел и по делам Королевства Лисбет Спис. |
Ms. Spies expressed appreciation for the interventions noting the progress made in the Kingdom of the Netherlands. |
Г-жа Спис выразила признательность выступавшим, которые отметили прогресс, достигнутый в Королевстве Нидерландов. |
The Ombudsman in the Netherlands had also investigated the manner in which the preventive searches were applied and made recommendations. |
Омбудсмен Нидерландов также проанализировал порядок проведения превентивных обысков и высказал свои рекомендации. |
China appreciated the efforts of the Government of the Netherlands to protect the rights of vulnerable groups. |
Китай приветствовал усилия правительства Нидерландов по защите прав уязвимых групп. |
This project has been implemented owing to extrabudgetary contributions from the Netherlands and Switzerland. |
Этот проект осуществляется за счет внебюджетных взносов Нидерландов и Швейцарии. |
He also met with representatives of the Ministry of Foreign Affairs and had meetings with the Netherlands intelligence community. |
Он также встречался с представителями министерства иностранных дел и спецслужб Нидерландов. |
One case has been transferred to the Kingdom of The Netherlands. |
Производство по одному делу было передано Королевству Нидерландов. |
If the Committee approved the proposal by the representative of the Netherlands, the Chairperson could issue an invitation. |
Если Комитет одобрит предложение представителя Нидерландов, Председатель сможет направить приглашение. |
Overall security arrangements will be made in consultation with the authorities of the Netherlands and of the Government of Lebanon. |
Общий механизм обеспечения безопасности будет согласован в консультации с властями Нидерландов и правительством Ливана. |
The delegation of the Netherlands expressed its interest in being part of the reference group. |
Делегация Нидерландов выразила интерес к участию в работе экспертной группы. |
The representative of the Netherlands was requested to submit a new proposal if he wished to pursue that question. |
Представителю Нидерландов было предложено внести новое предложение, если он пожелает глубже проанализировать этот вопрос. |
The stuy would be undertaken by a consortium of companies from Belgium, France, Germany and the Netherlands. |
Это исследование будет проводиться консорциумом компаний из Бельгии, Германии, Нидерландов и Франции. |
At Statistics Netherlands the development of productivity statistics has been given key priority. |
В Статистическом управлении Нидерландов статистике производительности труда уделяется особое внимание. |