GRB followed with interest presentations by the experts from the United States of America and the Netherlands. |
GRB с интересом заслушала сообщения экспертов от Соединенных Штатов Америки и Нидерландов. |
The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and has already started the national process of ratification. |
Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и уже приступило к осуществлению национальной процедуры ратификации. |
The project is supported by three partners from the Netherlands, including the International Institute for Communications and Development. |
Поддержку этому проекту оказывают три партнера из Нидерландов, включая Международный институт коммуникаций и развития. |
The Prime Minister of the Netherlands presided over the open debate on Africa. |
Премьер-министр Нидерландов председательствовал на открытом обсуждении, посвященном Африке. |
These are based on the most recent data from Statistics Netherlands. |
В их основе лежат последние данные Статистического управления Нидерландов. |
Other such partners are the Geological Society of London and the Geological Survey of the Netherlands. |
Другими партнерами являются Лондонское геологическое общество и Геологическое управление Нидерландов. |
The experts from the Netherlands and CLEPA underlined the urgency to amend the definition of reciprocally incorporated lamps. |
Эксперты от Нидерландов и КСАОД подчеркнули неотложность внесения поправок в определение совмещенных огней. |
The project's expenses were covered by extrabudgetary funds provided by the Governments of the Czech Republic, the Netherlands and Slovenia. |
Расходы по проекту были покрыты из внебюджетных средств, выделенных правительствами Нидерландов, Словении и Чешской Республики. |
At the start of 2001, just under half of the people living in the Netherlands belonged to the economically active population. |
В начале 2001 года чуть меньше половины жителей Нидерландов относились к экономически активному населению. |
Transparency on all matters is of the utmost importance in the Netherlands' relationship with the Assembly as well. |
Транспарентность во всех вопросах представляет собой также крайне важный элемент в отношениях Нидерландов с Ассамблеей. |
Without that Agreement in place, it will be extremely difficult for the Court to operate outside the territory of the Netherlands. |
Без таких ратификаций Суду будет чрезвычайно трудно действовать за пределами территории Нидерландов. |
The Government of the Netherlands has not reached any conclusion with regard to the desirability of a complaint mechanism under ICESCR. |
Правительство Нидерландов не пришло ни к какому выводу относительно целесообразности создания механизма обжалования в рамках МПЭСКП. |
For example, UNICEF successfully implemented the second year of its partnership with the Government of Netherlands for thematic priorities. |
Например, ЮНИСЕФ второй год успешно налаживал партнерские отношения с правительством Нидерландов по тематическим приоритетным областям. |
The proposals by the Netherlands were useful and timely and would be incorporated into the report to the Executive Body. |
Предложения Нидерландов являются полезными и своевременными и будут включены в доклад Исполнительному органу. |
The Committee mandated an open-ended Task Force led by the Netherlands and with the assistance of the secretariat to start work on the development of such guidelines. |
Комитет поручил Целевой группе открытого состава под руководством Нидерландов начать при содействии секретариата разработку этих руководящих принципов. |
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. |
Особая значимость необратимости является неизменным элементом подхода Нидерландов к переговорам о сокращениях ядерных вооружений. |
Mr. Bennouna (Morocco) endorsed the final point raised by the representative of the Netherlands. |
Г-н Бенуна (Марокко) одобрил последний тезис, изложенный представителем Нидерландов. |
The representative of the Ministry of Transport of the Netherlands made a comprehensive presentation on the development of the Rotterdam-Genova rail freight corridor. |
Представитель Министерства транспорта Нидерландов сделал обстоятельное сообщение по вопросу о развитии железнодорожного грузового коридора Роттердам-Генуя. |
We thank the delegation of the Netherlands in this regard. |
В этой связи мы благодарим делегацию Нидерландов. |
The Netherlands' endeavours remain fully directed towards completion of these important negotiations as soon as is practicable. |
Усилия Нидерландов по-прежнему полностью направлены на скорейшее практическое завершение этик важных переговоров. |
We also wish to thank the entire team of the Netherlands in the Security Council. |
Мы хотели бы также поблагодарить всю делегацию Нидерландов в Совете Безопасности. |
We welcome the readiness expressed by Germany and the Netherlands to take over the leadership of the Force. |
Мы приветствуем готовность Германии и Нидерландов возглавить командование ими. |
The project was implemented in cooperation with the Governments of Canada, Germany, Japan, Namibia and the Netherlands. |
Проект был осуществлен в сотрудничестве с правительствами Германии, Канады, Намибии, Нидерландов и Японии. |
The discussion will deal with the treatment of Special Purpose Entities based on an issue paper prepared by Statistics Netherlands. |
Дискуссия будет посвящена учету спецюрлиц и опираться на тематический документ, подготовленный Статистическим управлением Нидерландов. |
The delegation of the Netherlands indicated that it would provide comments on these issues at a later stage. |
Делегация Нидерландов указала, что позднее она представит свои замечания по этим вопросам. |