The high-level segment was presided over and opened by Mr. Jan Pronk, Minister for Development Cooperation of the Netherlands. |
Этап заседаний высокого уровня открыл министр сотрудничества в области развития Нидерландов г-н Ян Пронк, который выполнял функции Председателя. |
The system has been successfully tested by the Governments of the Russian Federation, Sweden and the Netherlands and is recommended for prompt communication in the event of an industrial accident. |
Система была успешно испытана правительствами Российской Федерации, Швеции и Нидерландов и рекомендована для целей оперативной связи в случае промышленных аварий. |
Agreements have been concluded with the Netherlands Red Cross and the Free University of Amsterdam to provide visitors to the Detention Unit. |
С Обществом Красного Креста Нидерландов и Свободным университетом Амстердама были заключены соглашения, предусматривающие допуск посетителей в Отделение содержания под стражей. |
Throughout the past year, the authorities of the Netherlands have continued to provide their active support to the work of the Tribunal. |
На протяжении всего истекшего года власти Нидерландов продолжали оказывать активную поддержку Трибуналу. |
For purposes of capacity-building in this sector, UNDP, with contributions from the Netherlands and Sweden, implemented four new projects beginning in 1996. |
С целью укрепить потенциал этого сектора ПРООН, используя взносы Нидерландов и Швеции, с 1996 года осуществляет четыре новых проекта. |
The Netherlands Government attaches particular importance to the promotion of universal support for the international criminal court and to participation in the conference by the largest number of States. |
Правительство Нидерландов придает особое значение поощрению универсальной поддержки международного уголовного суда и обеспечению участия в конференции максимально большого числа государств. |
With the Government of the Netherlands, FAO is preparing a new cooperative programme, the Pilot Remote Sensing Processing and Archiving System for Forest Assessment and Monitoring (RESPAS). |
Вместе с правительством Нидерландов ФАО разрабатывает новую программу сотрудничества в использовании Экспериментальной системы обработки и архивизации данных дистанционного зондирования для оценки и мониторинга лесов (РЕСПАС). |
Welcomes and accepts: the offer of the Netherlands to host the COPINE provisional secretariat; |
приветствует и принимает: предложение Нидерландов принять у себя временный секретариат КОПИНЕ; |
The representative of the Netherlands suggested that the working group adopt article 10 as submitted by the Chairman of the drafting group. |
Представитель Нидерландов предложил рабочей группе принять статью 10 в том виде, в каком она была представлена Председателем редакционной группы. |
The representative of the Netherlands stated that he favoured a low number, so as to ensure that the optional protocol would enter into force quickly. |
Представитель Нидерландов заявил, что он высказывается в пользу малого количества ратификаций, поскольку это позволит обеспечить скорейшее вступление в силу факультативного протокола. |
The representative of the Netherlands suggested that an early conclusion to the drafting process might be possible if States Parties were given the opportunity of making declarations. |
Представитель Нидерландов заявил, что скорейшее завершение процесса разработки можно было бы обеспечить за счет предоставления государствам-участникам возможности делать заявления. |
The Government of the Netherlands has contributed to follow-up projects of an operational nature, especially to implement the United Nations World Programme of Action for Youth. |
Правительство Нидерландов внесло свой вклад в реализацию последующих проектов оперативного характера, особенно в рамках осуществления Всемирной программы действий Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи. |
The readiness of the Netherlands to share its experiences in this field with the ILO, in order to help advance work on the development of a Labour Accounting System. |
Готовность Нидерландов поделиться опытом в этой области с МОТ для обеспечения прогресса в разработке системы учета рабочей силы. |
Summary: This paper reviews the computation of preliminary estimates of the impact of the inclusion of illegal activities in the national accounts of The Netherlands |
Резюме: В настоящем документе рассматриваются вопросы предварительной оценки последствий учета незаконных видов деятельности в национальных счетах Нидерландов. |
Although production moves from The Netherlands to eastern Europe (due to police efforts) it is believed that the majority of the XTC is produced locally. |
Производство наркотиков перемещается из Нидерландов в восточную Европу (благодаря усилиям полиции), однако считается, что основная часть ХТС производится в Нидерландах. |
Statistics Netherlands introduced chain indices from 1980 onwards, following strong pleas from the main user of national accounts data - the Central Planning Bureau. |
Центральное статистическое управление Нидерландов рассчитывает цепные индексы за период с 1980 года вследствие настойчивых просьб основного пользователя данных национальных счетов - Центрального бюро планирования. |
organized an interregional seminar at The Hague in collaboration with the Ministries of Foreign Affairs and Justice of the Netherlands. |
организовали межрегиональный семинар в Гааге в сотрудничестве с министерствами иностранных дел и юстиции Нидерландов. |
Jan J.M. van Dijk, Head of the Directorate of Strategic Planning of the Ministry of Justice of the Netherlands, served as Vice-Chairman of the Meeting. |
Функции заместителя председателя совещания исполнял руководитель Управления стратегического планирования Министерства юстиции Нидерландов профессор Ян Й.М. ван Дейк. |
A fourth expert group meeting on financial issues was convened at Santiago at January 1997, sponsored by the Governments of Chile and the Netherlands. |
Четвертое совещание группы экспертов по финансовым аспектам, организованное при содействии правительств Чили и Нидерландов, было проведено в январе 1997 года в Сантьяго. |
In response to this growing interest, the Governments of the Netherlands and Switzerland organized an international workshop of experts, with the objective of elaborating guidelines on strategy and methodology for national technology needs assessments. |
Реагируя на этот растущий интерес, правительства Нидерландов и Швейцарии организовали международный практикум для экспертов с целью разработать руководящие принципы в отношении стратегии и методологии оценки национальных потребностей в технологии. |
The support given to this project by the Governments of Sweden, Norway, Denmark, the Netherlands and Canada is acknowledged with sincere appreciation. |
За поддержку, оказанную этому проекту правительствами Швеции, Норвегии, Дании, Нидерландов и Канады, им выражается искренняя благодарность. |
Five of the murdered delegates had been seconded to ICRC by the national Red Cross societies of Canada, the Netherlands, Norway and New Zealand. |
Пятеро из убитых сотрудников были направлены в МККК национальными обществами Красного Креста Канады, Нидерландов, Новой Зеландии и Норвегии. |
Ms. A. VAN DOK-VAN WEELE, Minister of Foreign Trade of The Netherlands |
Г-жа А. ВАН ДОК-ВАН ВЕЕЛЕ, министр внешней торговли Нидерландов |
The report is based on data gathered through a new collaborative project between UNFPA and the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI), an internationally recognized population research non-governmental organization. |
Доклад основан на данных, собранных в рамках нового проекта сотрудничества между ЮНФПА и Междисциплинарным демографическим институтом Нидерландов (НИДИ), международно признанной неправительственной организацией, занимающейся исследованиями в области народонаселения. |
The Governments of Norway and the Netherlands sponsored an international meeting at Oslo in April 1996 to discuss the operationalization of such agreements among interested countries. |
Правительства Норвегии и Нидерландов созвали в апреле 1996 года в Осло международное совещание для обсуждения вопросов практического осуществления таких соглашений между заинтересованными странами. |