Statistics Netherlands has innovated its methods of data collecting and data processing for the compilation of the Census Table Programme 2001. |
Статистическое управление Нидерландов модернизировало свои методы сбора и обработки данных для целей программы составления таблиц переписи 2001 года. |
The representatives of Belgium, Germany and the Netherlands were invited to present the results of studies and trials made in their countries. |
Представителям Бельгии, Германии и Нидерландов было предложено представить результаты исследований и пилотных проектов, осуществленных в их странах. |
We believe he's from the Netherlands. |
Мы считаем, что он из Нидерландов. |
Welcome to the Grand Tour, which, this week, comes from the Netherlands. |
Здравствуйте и добро пожаловать на Гранд Тур на этой неделе из Нидерландов. |
While he was building the sugar mill he represented an important dairy product company from Switzerland or the Netherlands. |
Пока строил сахарный завод, он ещё и представлял крупную молочную компанию из Швейцарии или Нидерландов. |
Should he survive, he will one day be King of the Netherlands, and my sovereign. |
Если он выживет, то однажды станет королем Нидерландов и моим монархом. |
The representative of the Netherlands invited the secretariat to improve the format of its reports in order to provide more detailed and clearer information. |
Представитель Нидерландов предложил Секретариату улучшить формат своих докладов, с тем чтобы они содержали более подробную и ясную информацию. |
The Netherlands Government believes that current and new mechanisms for inspection, oversight and administrative justice deserve careful consideration. |
Правительство Нидерландов полагает, что имеющиеся и новые механизмы для проведения инспекций, надзора и отправления административного правосудия заслуживают тщательного изучения. |
The Netherlands delegation would revert to that issue during the forty-eighth session. |
Делегация Нидерландов хотела бы вернуться к этому вопросу в ходе сорок восьмой сессии. |
Mr. BOIN (France) regretted that the proposal of the Netherlands was not satisfactory to his delegation. |
Г-н БУА (Франция) выражает сожаление о том, что предложение Нидерландов не является удовлетворительным для его делегации. |
Four new Junior Professional Officers, supported by the Governments of the Netherlands and Germany, also joined UNIFEM in 1993. |
В 1993 году в ЮНИФЕМ при поддержке правительств Нидерландов и Германии стали работать также четыре новых младших сотрудника категории специалистов. |
This will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. |
Это позволит Трибуналу связаться с властями Нидерландов и принять такие меры, которые могут в тот момент быть необходимы. |
Furthermore, the Netherlands authorities have put in train all the necessary security measures for the Tribunal, the judges and the staff. |
Кроме того, власти Нидерландов предприняли все необходимые меры для обеспечения безопасности Трибунала, судей и персонала. |
The project was funded at US$ 3.7 million by UNDP and the Governments of Sweden, the Netherlands and Canada. |
Этот проект стоимостью 3,7 млн. долл. США финансировался ПРООН и правительствами Канады, Нидерландов и Швеции. |
The construction budget was $1,069,500, of which approximately 60 per cent was financed by the Government of the Netherlands. |
Сметная стоимость составила 1069500 долл. США, из которых примерно 60 процентов финансировалось правительством Нидерландов. |
The Netherlands Government hopes that this contribution will help UNAMIR to implement the mandate entrusted to it by the Security Council. |
Правительство Нидерландов выражает надежду, что этот взнос поможет МООНПР выполнить мандат, порученный ей Советом Безопасности. |
A series of enterprises (from the Netherlands, Italy, Norway, France and Germany) presented practical EDI applications for business. |
Ряд предприятий (из Нидерландов, Италии, Норвегии, Франции и Германии) сообщили о практическом применении ЭОД в деловой практике. |
In that connection, Kuwait supported the Netherlands proposal for a rapid deployment brigade at the disposal of the Security Council. |
В этой связи Кувейт поддерживает предложение Нидерландов о создании сил быстрого развертывания под командованием Совета Безопасности. |
The Netherlands Government has always held the view that early entry into force of the Convention is of the utmost importance. |
Правительство Нидерландов всегда исходило из того, что чрезвычайно важное значение имеет скорейшее вступление Конвенции в силу. |
The Netherlands Government would consider it a serious setback if this process were, for whatever reason, slowed down or jeopardized. |
Правительство Нидерландов сочло бы серьезным провалом, если бы этот процесс по какой-либо причине был замедлен или поставлен под угрозу. |
The Netherlands Government firmly believes that the Tribunal will be a success. |
Правительство Нидерландов уверено в том, что Трибунал будет иметь успех. |
Members of the Lower House are elected every four years by an electorate which in principle comprises all Netherlands nationals over 18 years of age. |
Члены нижней палаты избираются раз в четыре года электоратом, который в принципе включает всех граждан Нидерландов, достигших 18 лет. |
With regard to paragraph 1, reference should be made to the preliminary report of the Netherlands on this provision. |
Что касается пункта 1, то следует обратиться к предварительному докладу Нидерландов в части, касающейся данного положения. |
Under the Constitution, the right to vote and stand in parliamentary and provincial elections is given only to Netherlands nationals. |
Согласно Конституции, право голосовать и быть избранными на парламентских и провинциальных выборах предоставляется только гражданам Нидерландов. |
As stated above, they must fulfil the requirements applicable to residents who are Netherlands nationals. |
Как отмечалось выше, они должны отвечать требованиям, предъявляемым к жителям - гражданам Нидерландов. |