Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
The Working Party decided to continue its discussion of this subject at its thirty-eighth session and the delegation of the Netherlands also offered to prepare a document on the subject. Рабочая группа решила продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцать восьмой сессии, а делегация Нидерландов также вызвалась подготовить документ по данной теме.
The representative of the Netherlands said that the intention in CCNR was to apply the same requirements to all radioactive material, whatever the degree of danger, and he asked that these excepted packages should be carried in double hull vessels. Представитель Нидерландов заявил, что в рамках ЦКСР планируется распространить одни и те же предписания на все радиоактивные материалы вне зависимости от степени опасности, и попросил включить положение о том, что эти освобожденные упаковки должны транспортироваться судами с двойным корпусом.
Contributions from its top three donors - the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Italy and the Netherlands - increased between 2000 and 2002, owing in part to commitments to support UNIFEM's work in Afghanistan. Взносы от основных трех доноров - Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Италии и Нидерландов - увеличились за период 2000 - 2002 годов, что отчасти связано с обязательствами по поддержанию работы ЮНИФЕМ в Афганистане.
The only exception to this is the RPR 1995, in which this competence is delegated to the 'competent body' as designated by Decree, i.e. the Chief Engineers/Directors of the East Netherlands and South Holland Departments within the RWS. Единственное исключение здесь составляют ПППР 1995 года, в случае которых соответствующие полномочия делегируются, как это установлено Указом, "компетентному органу", а именно главным инженерам/директорам департаментов восточной части Нидерландов и Южной Голландии, входящих в структуру ГУОРВХ.
Experts from Denmark, France, Germany, the Netherlands, Portugal, the United Kingdom, Sweden and the representative from the UN secretariat were present. На совещании присутствовали эксперты из Германии, Дании, Нидерландов, Португалии, Соединенного Королевства, Франции и Швеции, а также представитель Секретариата ООН.
The representative of the Netherlands informed the Working Party that an explosion in a fireworks depot in his country had caused the death of 22 persons, injured many more and caused very substantial material damage. Представитель Нидерландов сообщил Рабочей группе о том, что в его стране в результате взрыва на складе пиротехнических средств погибли 22 человека, большое число людей были ранены и был причинен весьма значительный материальный ущерб.
The expert from the Netherlands contributed informal document No. 23, considering how ECE Regulations would need to be adapted in order to accommodate provisions for various hybrid designs. Эксперт от Нидерландов представил неофициальный документ Nº 23, в котором рассматривается вопрос о том, каким образом необходимо скорректировать правила ЕЭК для включения положений, касающихся различных конструкций гибридных транспортных средств.
The meeting was attended by some 35 participants from Austria, Australia, Canada, Czech Republic, Finland, Hungary, Japan, Germany, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Russian Federation, Sweden, Switzerland, USA and United Kingdom. В работе совещания приняли участие приблизительно 35 экспертов из: Австралии, Австрии, Венгрии, Германии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства, США, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции и Японии.
The Security Council had this in mind when it deliberated on the topic "No exit without strategy" under the presidency of the Netherlands last year. Совет Безопасности имел в виду именно такую стратегию, когда проводил под председательством Нидерландов в прошлом году заседание на тему «Нет стратегии - не уходить».
The Netherlands authorities looked first at the national legislation of the country of origin and then examined its implementation in the permanent place of residence of the asylum-seeker, a criterion of special importance in cases of local or regional gender discrimination. Власти Нидерландов прежде всего изучают национальное законодательство страны происхождения, а затем проверяют его исполнение в постоянном месте проживания просителя убежища, что является особенно важным критерием выявления случаев гендерной дискриминации на местном или региональном уровне.
A defendant in criminal proceedings must always know the identity of witnesses for the prosecution, otherwise the trial could not be deemed fair, and he hoped that the Government of the Netherlands would take that into account. Обвиняемый, проходящий по уголовному делу, всегда должен знать личность свидетеля при привлечении к уголовной ответственности, иначе судебный процесс не может считаться справедливым и он надеется, что правительство Нидерландов примет это к сведению.
On 29 April 1999 Serbia and Montenegro filed Applications instituting proceedings against Belgium, Canada, France, Germany, Italy, Netherlands, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America "for violation of the obligation not to use force". 29 апреля 1999 года Сербия и Черногория подала заявление о возбуждении дел против Бельгии, Канады, Франции, Германии, Италии, Нидерландов, Португалии, Испании, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки «в связи с нарушением обязательства не применять силу».
Statements were made by the representatives of the Netherlands, Qatar, Nigeria, Australia, the Sudan, Uganda, Egypt, Jamaica and Cuba. С заявлениями выступили представители Нидерландов, Катара, Нигерии, Австралии, Судана, Уганды, Египта, Ямайки и Кубы.
I have personally approached Governments urging them to make payment and will appear together with my colleague and friend President Mse before members of the General Assembly's Fifth and Sixth Committees in a meeting kindly organized by the Government of the Netherlands, which is our host country. Я лично встречался с членами правительств, настоятельно призывая их к выплате взносов, и вместе с моим коллегой и другом Председателем Мёсе мы будем встречаться с членами Пятого и Шестого комитетов Генеральной Ассамблеи на заседании, которое любезно организовано правительством Нидерландов, являющимся принимающей страной.
At the moment in the Netherlands blind spot mirrors and camera systems are mounted voluntarily and the Dutch Ministry of Transport is subsidizing these systems. В настоящее время зеркала для обзоров "мертвых зон" и видеокамеры устанавливаются в Нидерландах в добровольном порядке, для чего министерство транспорта Нидерландов предоставляет субсидии.
The Director of the Trade Development and Timber Division agreed, noting that more member States needed to follow the example of those who are currently supporting implementation activities, such as the Czech Republic, Switzerland, and the Netherlands. Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов согласился с высказанной точкой зрения, отметив, что примеру тех, кто сегодня поддерживает практическую работу, например Чешской Республики, Швейцарии и Нидерландов, должны последовать и другие страны.
The expert from the Netherlands introduced informal document No. GRE-52-36 regarding a study of an emergency brake light display system showing no significant impact of such a system on the following drivers' reaction time. Эксперт от Нидерландов представил неофициальный документ Nº GRE-52-36, касающийся проведения исследования по вопросу о системе сигнализации о включении огней аварийного торможения, результаты которого свидетельствуют о том, что такая система не оказывает сколь-либо серьезного влияния на реакцию водителей.
Experts from Germany, Finland, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the ECE secretariat undertook a research mission to Lithuania in March 2004 and prepared a land administration review. Эксперты из Германии, Нидерландов, Швеции, Соединенного Королевства, Финляндии и секретариата ЕЭК провели в марте 2004 года исследовательскую миссию в Литве и подготовили обзор системы управления земельными ресурсами.
Taking all such considerations into account, the Netherlands authorities determined whether a female applicant had sound reasons to fear persecution on the grounds specified in the Convention relating to the Status of Refugees. Принимая во внимание все эти соображения, власти Нидерландов определяют, имеет ли женщина, подающая заявление, веские основания для того, чтобы опасаться преследования по причинам, указанным в Конвенции о статусе беженцев.
The representatives of the following countries made statements: Brazil, Chile, Romania, Nigeria, Pakistan, Benin, Netherlands), Switzerland, United States, Barbados and Venezuela. С заявлениями выступили представители следующих стран: Бразилии, Чили, Румынии, Нигерии, Пакистана, Бенина, Нидерландов), Швейцарии, Соединенных Штатов, Барбадоса и Венесуэлы.
The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the full implementation of the enhanced HIPC Initiative, as well as the extended sunset clause, was welcome. Представитель Нидерландов, выступая от имени Европейского союза, сказал, что полномасштабное осуществление расширенной Инициативы в интересах БСВЗ, а также продление срока действия положения о ее свертывании можно только приветствовать.
As a result, the Governments of the Netherlands, the United Kingdom and Norway will sponsor a conference organized by the Economic Community of West African States in February and March of this year to improve regional cooperation on small arms issues in West Africa. В рамках этой инициативы правительства Нидерландов, Соединенного Королевства и Норвегии предоставят средства на проведение конференции, которая состоится под эгидой Экономического сообщества западноафриканских государств в феврале и марте текущего года в целях укрепления регионального сотрудничества в области стрелкового оружия в Западной Африке.
The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, concurred with the general thrust of the analysis of the LDCs Report 2004. Представитель Нидерландов, выступая от имени Европейского Союза, согласился с общей направленностью анализа, содержащегося в Докладе по НРС за 2004 год.
The seminar, funded by the Government of the Netherlands, brought together 120 representatives of political parties, the media, civil society and trade unions, and included 50 women. В этом семинаре, финансировавшемся правительством Нидерландов, приняли участие 120 представителей политических партий, средств массовой информации, гражданского общества и профессиональных союзов, в том числе 50 женщин.
On the first day of the Conference, 9 July 2001, which was designated as "Small Arms Destruction Day", the Department helped organize a special event at Headquarters, sponsored by the Permanent Mission of the Netherlands. В первый день работы Конференции (9 июля 2001 года), который был объявлен «Днем уничтожения стрелкового оружия» Департамент оказал содействие в организации специального мероприятия в Центральных учреждениях при участии Постоянного представительства Нидерландов.