Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
Ms. Carlson (United States of America), supporting the remarks of Italy and the Netherlands, favoured retention of the current text, with the technical correction proposed by Japan. Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки), поддерживая замечания Италии и Нидерландов, выступает за сохранение нынешнего текста, с поправкой технического характера, предложенной Японией.
Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that article 27 was already a compromise text, and the Commission should adhere to the compromise. Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что статья 27 уже является компромиссным текстом, и Комиссия должна придерживаться этого компромисса.
According to the Planning Bureau of the Netherlands, the growth of the labour market will slow down, an issue which is retaining very specific attention by the Minister of Social Affairs and Employment. По данным Бюро планирования Нидерландов, рост рынка труда будет замедляться, и этой проблеме министерство по социальным вопросам и занятости уделяет самое пристальное внимание.
Nigeria noted that the policy of the Netherlands, which places emphasis on freedom of expression and equality of all citizens without regard to their political convictions, religion or race, encouraged the influx of a large group of immigrants. Нигерия отметила, что политика Нидерландов, делающая акцент на свободу слова и равенство всех граждан независимо от их политических убеждений, религии или расовой принадлежности, поощряет приток больших групп иммигрантов.
The Kingdom of the Netherlands sees no need to support the recommendation to take legal measures to deal with intolerance because a comprehensive legal framework is already in place. Королевство Нидерландов не видит необходимости поддерживать рекомендацию относительно принятия мер юридического характера для борьбы с нетерпимостью, поскольку в нем уже имеется всеобъемлющая юридическая основа для этого.
Social diversity is seen as a great good in the Netherlands, though it can equally be a source of tension between individuals and groups. Представляется, что социальное разнообразие это большое благо для Нидерландов, однако оно вполне может стать источником напряженности между отдельными лицами и группами общества.
However, there are neighbourhoods in Dutch towns and cities where a high percentage of the residents - or one or both of their parents - were born outside the Netherlands. Однако в нидерландских больших и малых городах есть жилые районы, где высока доля жителей, родившихся за пределами Нидерландов, включая одного или обоих родителей.
With regard to the submission of reports, the Kingdom of the Netherlands intended to continue to submit a single report, unless practical constraints made it necessary to prepare separate ones. В отношении представления докладов Королевство Нидерландов намерено сохранить формулу единого доклада, за исключением ограничений практического характера, в силу которых требуется подготовка отдельных докладов.
As to the next periodic report of the Netherlands, was the delegation correct in assuming that it should be submitted in four years? В отношении очередного периодического доклада Нидерландов делегация полагает, что он должен быть представлен через четыре года.
We would also like to thank the Ambassadors of Norway, the Netherlands, Brazil and Belgium for the manner in which they are conducting their work on the various countries under consideration. Мы хотели бы также поблагодарить послов Норвегии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии за то, как они ведут свою работу по различным рассматриваемым странам.
For the same reasons, the Government of the Netherlands is sceptical about establishing at the United Nations a new advisory body of representatives of the religious movements in the world. По этой же причине правительство Нидерландов скептически относится к созданию в Организации Объединенных Наций нового консультативного органа представителей религиозных движений в мире.
In this respect, the Government of the Netherlands welcomes a number of initiatives taken this past year, and it hopes that they will prove to be inclusive, practical and durable. В этой связи правительство Нидерландов с удовлетворением отмечает ряд инициатив, выдвинутых в этом году, и надеется, что они окажутся всеохватными, практическими и долговременными.
Azerbaijan, Chad and the Netherlands had undergone the UPR process and the relevant documents had been made available to the Committee, which would consider reports from those countries at its current session. Процедура УПО была применена в отношении Азербайджана, Чада и Нидерландов, а соответствующие документы были предоставлены в распоряжение Комитета, который рассмотрит доклады этих стран на своей текущей сессии.
Were periodic reviews undertaken of the possibility of withdrawing those reservations and what was the position of the Netherlands Government on the subject? Рассматривается ли периодически вопрос о снятии этих оговорок и какова позиция правительства Нидерландов на этот счет?
Mr. BHAGWATI, congratulating the delegation of the Netherlands on the very detailed answers it had provided, asked to receive statistics concerning the number of juveniles convicted and sentenced in each of the three previous years. Г-н БХАГВАТИ выражает признательность делегации Нидерландов за предоставление столь подробных ответов и высказывает просьбу о предоставлении статистических данных о количестве несовершеннолетних, осужденных в течение каждого из трех последних лет.
He wished to know how the very obvious commitment of the Government of the Netherlands to combating incitement to discrimination, violence and racial hatred could be reconciled with its wish to maintain a reservation in respect of article 20. Он хотел бы понять, каким образом явная приверженность правительства Нидерландов борьбе с подстрекательством к дискриминации, насилию и расовой ненависти может увязываться с желанием сохранить в силе оговорку в отношении статьи 20.
Let me also salute the facilitators, the Permanent Representatives of the Netherlands and Saint Vincent and the Grenadines, for skilfully and successfully steering the negotiations. Позвольте мне также приветствовать координаторов дискуссий - постоянных представителей Нидерландов и Сент-Винсента и Гренадин - и поблагодарить их за умелое и успешное руководство переговорами.
Representatives of Member States from South and South-East Asia participated in the workshop, which was co-sponsored by the Governments of the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В работе этого семинара, проведение которого совместно финансировали правительства Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швеции, участвовали представители государств-членов из Южной и Юго-Восточной Азии.
In October 2006, President Pocar addressed the Netherlands Institute of Human Rights on the occasion of its launch of the Tribunal's case law database. В октябре 2006 года Председатель Покар выступил в Институте по правам человека Нидерландов с речью по случаю начала функционирования базы данных о прецедентном праве Трибунала.
The Working Party requested the representatives of Finland, France, Germany, the Netherlands and Sweden to set up a small group to prepare a proposal for the next session. Рабочая группа просила представителей Германии, Нидерландов, Финляндии, Франции и Швеции создать небольшую группу в целях выработки предложения для рассмотрения на следующей сессии.
However, since the Dutch government attaches great importance to the elimination of the worst forms of child labour worldwide, the programme also includes an overview of the Netherlands' international activities in this area. Однако в силу того, что голландское правительство придает большую важность искоренению наихудших форм детского труда во всем мире, программа включает также обзор международной деятельности Нидерландов в этой области.
In order to provide this care for the population of the Netherlands, the government plays an active role in legislating for health care and in the financing of the health service. В целях обеспечения этого обслуживания для населения Нидерландов правительство предпринимает активные усилия для разработки законодательных основ по вопросам здравоохранения и финансирования сферы медицинских услуг.
2.2 Shortly after his return to Azerbaijan from the Netherlands, the complainant was called to appear at the offices of the Ministry of National Security, where he was kept in custody for two days, accused of "high treason and espionage against the Azerbaijani Government". 2.2 Вскоре после возвращения в Азербайджан из Нидерландов заявителя попросили явиться в министерство национальной безопасности, где в течение двух дней его содержали под стражей по обвинению в "государственной измене и шпионажа против правительства Азербайджана".
The online survey compared representative samples of 1,000 adults in 11 pilot countries, namely Australia, Germany, Greece, Italy, Latvia, the Netherlands, the Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Опрос в интерактивном режиме позволил сравнить результаты репрезентативной выборки из 1000 взрослых в 11 странах, а именно Австралии, Германии, Греции, Испании, Италии, Латвии, Нидерландов, Российской Федерации, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Швеции и Южной Африки.
The establishment of a national institution enjoys widespread support within the Dutch parliament and among human rights NGOs, and confirms that human rights have long been taken very seriously in the Netherlands. Создание национального института получило широкую поддержку в парламенте Нидерландов и среди правозащитных НПО и наглядно демонстрирует, что Нидерланды на протяжении длительного времени весьма серьезно относятся к вопросу прав человека.