The experts from Canada and the Netherlands underlined the urgency to resolve these problems. |
Эксперты от Канады и Нидерландов подчеркнули необходимость скорейшего решения вышеупомянутых проблем. |
The German proposal was supported by the experts from the Netherlands and the United Kingdom. |
Предложение Германии было поддержано экспертами от Нидерландов и Соединенного Королевства. |
The expert from the Netherlands opposed increasing the batch number of containers. |
Эксперт от Нидерландов высказался против повышения серийного номера контейнеров. |
In recent years, a considerable level of illiteracy has been identified among the indigenous population of the Netherlands. |
В последние годы был выявлен значительный уровень неграмотности среди коренного населения Нидерландов. |
Also at the 15th meeting, a statement by His Royal Highness the Prince of Orange was read out by the Permanent Representative of the Netherlands. |
Также на 15м заседании Постоянный представитель Нидерландов огласил послание Его Королевского Высочества принца Оранского. |
I welcome in this connection the contribution of the Netherlands to support these efforts. |
В этой связи я приветствую вклад Нидерландов в поддержку этих усилий. |
The Governments of the Netherlands, Norway and Ireland have contributed generously to the Trust Fund. |
Правительства Нидерландов, Норвегии и Ирландии вносили щедрые взносы в Целевой фонд. |
Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands was subsequently appointed as Special Representative. |
Специальным представителем был впоследствии назначен посол Нидерландов Яап Рамакер. |
The Government of the Netherlands provides financial assistance to the Special Representative to fulfil his task. |
Правительство Нидерландов оказывает Специальному представителю финансовое содействие в осуществлении им своей задачи. |
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. |
Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов. |
Ambassador Sanders of the Netherlands already raised the issue some weeks ago. |
Несколько недель назад посол Нидерландов Сандерс уже поднимал эту проблему. |
We also welcome the forthcoming meeting on 26 September, which is being organized by the distinguished representative of the Netherlands. |
Мы также приветствуем предстоящее совещание 26 сентября, организацией которого занимается уважаемый представитель Нидерландов. |
The Agreement was then submitted by the Government of the Netherlands to Parliament for ratification. |
Впоследствии это соглашение было представлено правительством Нидерландов парламенту для ратификации. |
The Government and people of the Netherlands are committed to supporting these efforts. |
Правительство и народ Нидерландов преисполнены решимости оказать поддержку этим усилиям. |
The Government of the Netherlands is also one of the main sources of humanitarian aid. |
Правительство Нидерландов является также одним из главных поставщиков гуманитарной помощи на острова. |
The proposals of the Government of the Netherlands concerning the texts of the amendments to CEVNI are reproduced below. |
Ниже приводятся предложения правительства Нидерландов по текстам поправок к ЕПСВВП. |
Paragraph 7.6.2.1.4., reservation of the Netherlands withdrawn. |
Пункт 7.6.2.1.4, оговорка Нидерландов снята. |
Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. |
С заявлениями в поддержку предлагаемых поправок выступили представители Японии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии. |
Following this recommendation, in 2000 the Government of the Netherlands appointed a national rapporteur on trafficking in human beings. |
После этой рекомендации правительство Нидерландов назначило в 2000 году национального докладчика по вопросу о торговле людьми. |
Long-term training for managers of theatres is provided in cooperation with the Netherlands Management Association. |
Длительная стажировка театральных руководителей стала возможной благодаря сотрудничеству с Управленческой ассоциацией Нидерландов. |
The meeting set up an Expert Group under the leadership of the Netherlands to develop indicators for assessing the effectiveness of the Strategy's implementation. |
Совещание учредило Группу экспертов под руководством Нидерландов с целью разработки показателей для оценки эффективности осуществления Стратегии. |
Presentations given by Slovenia, The Netherlands, and Italy. |
Доклады Словении, Нидерландов и Италии. |
One of the clients of this feature is the main website of Statistics Netherlands itself. |
Одним из клиентов этого механизма является главный веб-сайт самого Статистического управления Нидерландов. |
The partnerships have leveraged additional funding from the Government of the Netherlands. |
Благодаря партнерским связям удалось привлечь к финансированию правительство Нидерландов. |
Furthermore, the Court has entered into a formal contract with the National Archives of the Netherlands. |
Кроме того, Суд заключил официальный контракт с Национальной архивной службой Нидерландов. |