| The experts from Canada and the Netherlands underlined the urgency to resolve these problems. | Эксперты от Канады и Нидерландов подчеркнули необходимость скорейшего решения вышеупомянутых проблем. |
| The German proposal was supported by the experts from the Netherlands and the United Kingdom. | Предложение Германии было поддержано экспертами от Нидерландов и Соединенного Королевства. |
| The expert from the Netherlands opposed increasing the batch number of containers. | Эксперт от Нидерландов высказался против повышения серийного номера контейнеров. |
| In recent years, a considerable level of illiteracy has been identified among the indigenous population of the Netherlands. | В последние годы был выявлен значительный уровень неграмотности среди коренного населения Нидерландов. |
| Also at the 15th meeting, a statement by His Royal Highness the Prince of Orange was read out by the Permanent Representative of the Netherlands. | Также на 15м заседании Постоянный представитель Нидерландов огласил послание Его Королевского Высочества принца Оранского. |
| I welcome in this connection the contribution of the Netherlands to support these efforts. | В этой связи я приветствую вклад Нидерландов в поддержку этих усилий. |
| The Governments of the Netherlands, Norway and Ireland have contributed generously to the Trust Fund. | Правительства Нидерландов, Норвегии и Ирландии вносили щедрые взносы в Целевой фонд. |
| Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands was subsequently appointed as Special Representative. | Специальным представителем был впоследствии назначен посол Нидерландов Яап Рамакер. |
| The Government of the Netherlands provides financial assistance to the Special Representative to fulfil his task. | Правительство Нидерландов оказывает Специальному представителю финансовое содействие в осуществлении им своей задачи. |
| This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. | Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов. |
| Ambassador Sanders of the Netherlands already raised the issue some weeks ago. | Несколько недель назад посол Нидерландов Сандерс уже поднимал эту проблему. |
| We also welcome the forthcoming meeting on 26 September, which is being organized by the distinguished representative of the Netherlands. | Мы также приветствуем предстоящее совещание 26 сентября, организацией которого занимается уважаемый представитель Нидерландов. |
| The Agreement was then submitted by the Government of the Netherlands to Parliament for ratification. | Впоследствии это соглашение было представлено правительством Нидерландов парламенту для ратификации. |
| The Government and people of the Netherlands are committed to supporting these efforts. | Правительство и народ Нидерландов преисполнены решимости оказать поддержку этим усилиям. |
| The Government of the Netherlands is also one of the main sources of humanitarian aid. | Правительство Нидерландов является также одним из главных поставщиков гуманитарной помощи на острова. |
| The proposals of the Government of the Netherlands concerning the texts of the amendments to CEVNI are reproduced below. | Ниже приводятся предложения правительства Нидерландов по текстам поправок к ЕПСВВП. |
| Paragraph 7.6.2.1.4., reservation of the Netherlands withdrawn. | Пункт 7.6.2.1.4, оговорка Нидерландов снята. |
| Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. | С заявлениями в поддержку предлагаемых поправок выступили представители Японии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии. |
| Following this recommendation, in 2000 the Government of the Netherlands appointed a national rapporteur on trafficking in human beings. | После этой рекомендации правительство Нидерландов назначило в 2000 году национального докладчика по вопросу о торговле людьми. |
| Long-term training for managers of theatres is provided in cooperation with the Netherlands Management Association. | Длительная стажировка театральных руководителей стала возможной благодаря сотрудничеству с Управленческой ассоциацией Нидерландов. |
| The meeting set up an Expert Group under the leadership of the Netherlands to develop indicators for assessing the effectiveness of the Strategy's implementation. | Совещание учредило Группу экспертов под руководством Нидерландов с целью разработки показателей для оценки эффективности осуществления Стратегии. |
| Presentations given by Slovenia, The Netherlands, and Italy. | Доклады Словении, Нидерландов и Италии. |
| One of the clients of this feature is the main website of Statistics Netherlands itself. | Одним из клиентов этого механизма является главный веб-сайт самого Статистического управления Нидерландов. |
| The partnerships have leveraged additional funding from the Government of the Netherlands. | Благодаря партнерским связям удалось привлечь к финансированию правительство Нидерландов. |
| Furthermore, the Court has entered into a formal contract with the National Archives of the Netherlands. | Кроме того, Суд заключил официальный контракт с Национальной архивной службой Нидерландов. |