| The Government of the Netherlands also "ascribes great importance to the guarantees set forth in article 8". | Правительство Нидерландов также придает большое значение гарантиям, предусмотренным в статье 8. |
| The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. | Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |
| In the opinion of the Netherlands Government, this will meet some problems. | По мнению правительства Нидерландов, это может вызвать определенные проблемы. |
| This work is being carried out with the support of resources from a small trust fund established at the initiative of the Netherlands. | Работа проводится за счет ресурсов небольшого целевого фонда, созданного по инициативе Нидерландов. |
| The Special Rapporteur intends to examine thoroughly the findings of the investigation into events in Srebrenica which she has recently received from the Netherlands authorities. | Специальный докладчик намерена тщательно изучить выводы расследования событий в Сребренице, которые недавно были представлены ей властями Нидерландов. |
| The Detention Unit was constructed for the Tribunal by the Government of the Kingdom of the Netherlands. | Отделение содержания под стражей было построено для Трибунала правительством Королевства Нидерландов. |
| A Commanding Officer has been appointed and necessary staff have been loaned by the Government of the Netherlands. | Был назначен начальник, а правительство Нидерландов предоставило на время необходимый персонал. |
| In the past year, the Netherlands authorities have been particularly helpful with their assistance in matters of security. | В прошедшем году власти Нидерландов оказали особенно большую помощь в решении вопросов безопасности. |
| All the above-mentioned activities have placed a considerable financial burden on the various Netherlands ministries. | Все вышеперечисленные мероприятия потребовали существенных финансовых расходов со стороны различных министерств Нидерландов. |
| The need for a combination of measures is mentioned by the Netherlands. | О необходимости сочетания различных мер упоминается в ответе Нидерландов. |
| The Netherlands delegation would like to offer a number of concrete suggestions. | Делегация Нидерландов хотела бы внести ряд конкретных предложений. |
| My delegation regrets if the Netherlands paper gave rise to confusion. | Моя делегация сожалеет, что документ Нидерландов внес путаницу. |
| You represent a nation whose history is closely intertwined with that of the Netherlands. | Вы представляете государство, чья история тесно переплетена с историей Нидерландов. |
| My predecessor, not too long ago, outlined the Netherlands' position on this issue. | Не так давно мой предшественник изложил позицию Нидерландов по этому вопросу. |
| They are being organized jointly with INSEE of France and CBS of the Netherlands. | Они организуются совместно с НИСЭИ Франции и ЦСУ Нидерландов. |
| CBS of the Netherlands was to have primary responsibility for organizing that course. | Главную ответственность за организацию этого курса должно было нести ЦСУ Нидерландов. |
| Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. | Политика правительства Нидерландов поэтому нацелена на отдельных людей во всевозможных разнообразных ситуациях. |
| The Group of Western European and Other States has endorsed the candidacies of the Netherlands and Sweden for vice-chairmanship. | Группа западноевропейских и других государств утвердила кандидатуры Нидерландов и Швеции на пост заместителей Председателей. |
| Georgia welcomed the initiative of the Netherlands in that regard. | Грузия приветствует инициативу Нидерландов в этой связи. |
| The project is supported by "funds-in-trust" from the Netherlands. | Проект осуществляется с помощью "траст-фондов" Нидерландов. |
| The final decision concerning possible deployment of troops will of course always rest with the Netherlands Government. | Конечное решение относительно возможного развертывания сил, естественно, будет приниматься правительством Нидерландов. |
| In 1992 Suriname and the Kingdom of the Netherlands signed a Framework Treaty. | В 1992 году Суринам и Королевство Нидерландов подписали Рамочный договор. |
| Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the Netherlands amendment was useful. | Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что поправка Нидерландов полезна. |
| Mr. YIMER (Ethiopia) said that the representative of the Netherlands was not being realistic. | Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что подход представителя Нидерландов не является реалистичным. |
| The CHAIRMAN suggested that the representative of the Netherlands should coordinate his proposal with all parties concerned and resubmit it at a later stage. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нидерландов согласовать свое предложение со всеми заинтересованными сторонами и представить его позднее. |