The Government of the Netherlands also "ascribes great importance to the guarantees set forth in article 8". |
Правительство Нидерландов также придает большое значение гарантиям, предусмотренным в статье 8. |
The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. |
Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |
In the opinion of the Netherlands Government, this will meet some problems. |
По мнению правительства Нидерландов, это может вызвать определенные проблемы. |
This work is being carried out with the support of resources from a small trust fund established at the initiative of the Netherlands. |
Работа проводится за счет ресурсов небольшого целевого фонда, созданного по инициативе Нидерландов. |
The Special Rapporteur intends to examine thoroughly the findings of the investigation into events in Srebrenica which she has recently received from the Netherlands authorities. |
Специальный докладчик намерена тщательно изучить выводы расследования событий в Сребренице, которые недавно были представлены ей властями Нидерландов. |
The Detention Unit was constructed for the Tribunal by the Government of the Kingdom of the Netherlands. |
Отделение содержания под стражей было построено для Трибунала правительством Королевства Нидерландов. |
A Commanding Officer has been appointed and necessary staff have been loaned by the Government of the Netherlands. |
Был назначен начальник, а правительство Нидерландов предоставило на время необходимый персонал. |
In the past year, the Netherlands authorities have been particularly helpful with their assistance in matters of security. |
В прошедшем году власти Нидерландов оказали особенно большую помощь в решении вопросов безопасности. |
All the above-mentioned activities have placed a considerable financial burden on the various Netherlands ministries. |
Все вышеперечисленные мероприятия потребовали существенных финансовых расходов со стороны различных министерств Нидерландов. |
The need for a combination of measures is mentioned by the Netherlands. |
О необходимости сочетания различных мер упоминается в ответе Нидерландов. |
The Netherlands delegation would like to offer a number of concrete suggestions. |
Делегация Нидерландов хотела бы внести ряд конкретных предложений. |
My delegation regrets if the Netherlands paper gave rise to confusion. |
Моя делегация сожалеет, что документ Нидерландов внес путаницу. |
You represent a nation whose history is closely intertwined with that of the Netherlands. |
Вы представляете государство, чья история тесно переплетена с историей Нидерландов. |
My predecessor, not too long ago, outlined the Netherlands' position on this issue. |
Не так давно мой предшественник изложил позицию Нидерландов по этому вопросу. |
They are being organized jointly with INSEE of France and CBS of the Netherlands. |
Они организуются совместно с НИСЭИ Франции и ЦСУ Нидерландов. |
CBS of the Netherlands was to have primary responsibility for organizing that course. |
Главную ответственность за организацию этого курса должно было нести ЦСУ Нидерландов. |
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. |
Политика правительства Нидерландов поэтому нацелена на отдельных людей во всевозможных разнообразных ситуациях. |
The Group of Western European and Other States has endorsed the candidacies of the Netherlands and Sweden for vice-chairmanship. |
Группа западноевропейских и других государств утвердила кандидатуры Нидерландов и Швеции на пост заместителей Председателей. |
Georgia welcomed the initiative of the Netherlands in that regard. |
Грузия приветствует инициативу Нидерландов в этой связи. |
The project is supported by "funds-in-trust" from the Netherlands. |
Проект осуществляется с помощью "траст-фондов" Нидерландов. |
The final decision concerning possible deployment of troops will of course always rest with the Netherlands Government. |
Конечное решение относительно возможного развертывания сил, естественно, будет приниматься правительством Нидерландов. |
In 1992 Suriname and the Kingdom of the Netherlands signed a Framework Treaty. |
В 1992 году Суринам и Королевство Нидерландов подписали Рамочный договор. |
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the Netherlands amendment was useful. |
Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что поправка Нидерландов полезна. |
Mr. YIMER (Ethiopia) said that the representative of the Netherlands was not being realistic. |
Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что подход представителя Нидерландов не является реалистичным. |
The CHAIRMAN suggested that the representative of the Netherlands should coordinate his proposal with all parties concerned and resubmit it at a later stage. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нидерландов согласовать свое предложение со всеми заинтересованными сторонами и представить его позднее. |