Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
The WP. may wish to consider the proposal made by the Netherlands to include a comment in the ATP Handbook regarding the validity of the new model certificate of compliance. WP., возможно, пожелает рассмотреть предложение Нидерландов о включении в Справочник СПС комментария, касающегося действительности нового образца свидетельства о соответствии.
The representative of the Energy Research Centre of the Netherlands) presented a proposal for a text to describe an integrated approach to N as part of a possible amendment to annex IX of the Gothenburg Protocol. Представитель Центра энергетических исследований Нидерландов представил проект текста с изложением комплексного подхода к N, который мог бы стать частью поправки к приложению IX к Гётеборгскому протоколу.
As a result of this restructuring of the coal sector, the period 1960 to 2000 saw an overall 94% reduction in coal-industry employment in Belgium, France, Germany, Netherlands and United Kingdom. В результате реструктуризации угледобывающего сектора с 1960 по 2000 год общая численность занятых в угольной промышленности Бельгии, Германии, Нидерландов, Соединенного Королевства и Франции сократилась на 94%.
The Chairman invited participants to complete the questionnaire contained in document INF. as rapidly as possible so that the representative of the Netherlands could submit a conceivable proposal for the next session. Председатель предложил участникам как можно скорее заполнить вопросник, содержащийся в документе INF., с тем чтобы представитель Нидерландов смог представить по его прогнозам к следующей сессии соответствующее предложение.
Statements were made by the representatives of Thailand, the Netherlands, Sierra Leone, Italy, Argentina, Kenya, Singapore, Ethiopia, Panama, Bulgaria and Fiji. С заявлениями выступили представители Таиланда, Нидерландов, Сьерра-Леоне, Италии, Аргентины, Кении, Сингапура, Эфиопии, Панамы, Болгарии и Фиджи.
Following a discussion on paragraph 3 of article 8, the delegation of the Netherlands noted that it will provide a proposal for an additional text concerning non-discrimination to be considered in relation to article 15. После обсуждения пункта З статьи 8 делегация Нидерландов отметила, что она предложит для рассмотрения дополнительный текст, касающийся недискриминации в связи со статьей 15.
Note: Outcome of intersessional meeting of experts held at The Hague from 11 to 15 March 2002, circulated at the request of the Netherlands Записка: результаты проведенного в Гааге 11 - 15 марта 2002 года межсессионного совещания экспертов, распространенные по просьбе Нидерландов
At that session the Government of the Netherlands also expressed its willingness to contribute financially to the initial meetings of the Assembly, on the basis of an agreed budget, once the political parameters have been assessed. На той же сессии правительство Нидерландов также выразило свою готовность сделать финансовый взнос для проведения начальных заседаний Ассамблеи на основе согласованного бюджета, как только будет проведена оценка всех политических параметров.
Since the sixty-second session of the Committee, the delegations of the Czech Republic, the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom have made contributions to the Trust Fund. После проведения шестьдесят второй сессии Комитета взносы в Целевой фонд внесли делегации Нидерландов, Соединенного королевства, Чешской Республики и Швейцарии.
More specifically, an ad hoc expert group should be formed to review the state of science in the field of transfer functions and experts from the United Kingdom and the Netherlands have already volunteered to coordinate it. В частности, следует создать специальную группу экспертов для обзора состояния развития научных знаний в области функций переноса, и эксперты Соединенного Королевства и Нидерландов уже выразили желание координировать ее деятельность.
High air concentrations (0.5-3.5 ng/m3) are characteristic of France, Portugal, Spain, the Netherlands and Belgium, Germany, Italy, Switzerland and Luxembourg. Высокий уровень воздушных концентраций (0,5-3,5 нг/м3) характерен для Бельгии, Германии, Испании, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Португалии, Франции и Швейцарии.
After the Assembly approves the agreement, the President of the Court will conclude the headquarters agreement with the Government of the Netherlands on behalf of the Court. После того как Ассамблея одобрит это соглашение, Председатель Суда заключит соглашение о штаб-квартире с правительством Нидерландов от имени Суда.
As at 20 November 2001, replies had been received from the Governments of Morocco, Mauritius, Belarus, Venezuela, Argentina, the Netherlands and the United Kingdom. По состоянию на 20 ноября 2001 года ответы были получены от правительств Марокко, Маврикия, Беларуси, Венесуэлы, Аргентины, Нидерландов и Соединенного Королевства.
The Working Party was informed by the representative of the Netherlands that his Minister of Transport had proposed the initiative to organize in September 2001 in Rotterdam a Ministerial Conference on Inland Water Transport. Рабочая группа была проинформирована представителем Нидерландов о том, что министр транспорта этой страны выступил с инициативой организации в сентябре 2001 года в Роттердаме конференции министров по внутреннему водному транспорту.
The representative of the Netherlands announced that his Government would provide the Centre with an additional US$ 100,000 to facilitate the participation of least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. Представитель Нидерландов объявил о том, что его правительство предоставит Центру еще 100000 долл. США на цели содействия участию наименее развитых стран в работе Специального комитета по разработке кон-венции против коррупции.
At its eighteenth session, the Working Party took note of the revised proposal on draft recommendations on a uniform system of traffic guidance on European inland waterways prepared by the delegation of the Netherlands and had had a preliminary exchange of views on its substance. На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа ознакомилась с пересмотренным предложением по проекту рекомендаций относительно единообразной системы управления движением по европейским внутренним водным путям, подготовленному делегацией Нидерландов, и провела первый обмен мнениями по вопросам существа.
Funding or pledges of assistance for the activities and projects of the global programme against trafficking in human beings have been received from the Governments of Austria, Belgium, Canada, France, the Netherlands, Norway, Portugal and the United States. Правительства Австрии, Бельгии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Португалии, Соединенных Штатов Америки и Франции финансировали или объявили о своем намерении финансировать меро-приятия и проекты глобальной программы по борьбе против торговли людьми.
The representative of the Netherlands considered that if a convention of this nature was to be implemented nationally, a global approach for the three transport modes was preferable. Представитель Нидерландов отметил, что в интересах применения такой конвенции на национальном уровне было бы предпочтительным разработать общий подход для трех видов транспорта.
At the request of the representative of the Netherlands, speaking on behalf of the Western European and Other States Group, the text of this statement is contained in annex IV to the present report. По просьбе представителя Нидерландов, выступившего от имени Группы западноевропейских и других государств, текст этого заявления включен в приложение IV к настоящему докладу.
The delegation of the Netherlands offered to prepare, in cooperation with the Danube Commission, for the twenty-sixth session of the Working Party, a discussion paper on this subject, built on the standards contained in the three above-mentioned documents. Делегация Нидерландов вызвалась подготовить в сотрудничестве с Дунайской комиссией к двадцать шестой сессии Рабочей группы дискуссионный документ по данному вопросу на основе стандартов, содержащихся в трех упомянутых выше документах.
But first and foremost, I should like to emphasize the profound admiration the Government of the Netherlands has for the huge and varied work done by the United Nations. Однако прежде всего я хотел бы подчеркнуть глубокое уважение правительства Нидерландов к той огромной и разнообразной деятельности, которую проводит Организация Объединенных Наций.
A drafting team had then been established, including CSG members, the UN/CEFACT Chairman, a member of the secretariat and the Head of Delegation of the Netherlands. Вслед за этим была учреждена редакционная группа, в состав которой вошли члены РГС, Председатель СЕФАКТ ООН, один сотрудник секретариата и руководитель делегации Нидерландов.
The Joint Committee agreed to hold its twenty-fifth session in conjunction with the seminar on New roles and modes of operation of State Forest Services in September 2004, at the invitation of the Government of the Netherlands. Объединенный комитет постановил провести свою двадцать пятую сессию параллельно с семинаром по теме "Новые функции и методы работы государственных лесных служб" в сентябре 2004 года по приглашению правительства Нидерландов.
Thanks to the Governments of the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom, many representatives of transition and emerging economies and developing countries could be invited to participate. Благодаря усилиям правительств Нидерландов, Швейцарии и Соединенного Королевства принять участие в нем можно было предложить многим представителям стран с переходной и формирующейся экономикой и развивающихся стран.
The delegate of the Netherlands said that the Specialized Section should not work on methods as most delegates did not have the necessary specialized knowledge. Делегат Нидерландов заявил, что Специализированная секция не должна заниматься методами, поскольку большинство делегатов не обладают необходимыми специализированными знаниями в этой области.