The Government of the Netherlands, however, considers the development of special rules for the flight of aerospace objects desirable. |
Однако правительство Нидерландов считает целесообразным разработать специальные правила в отношении полетов аэрокосмических объектов. |
On request of the Chairman the representative of the Netherlands expressed his willingness to chair the informal group. |
По просьбе Председателя представитель Нидерландов заявил о своей готовности возглавить эту неофициальную группу. |
Subsequently, the Committee appointed Mr. Pieter van Donkersgoed of the Netherlands, who serves as the current Coordinator. |
Впоследствии Комитет назначил г-на Питера ван Донкерсгуда из Нидерландов, который выступает в качестве нынешнего Координатора. |
For the Netherlands, the flexible Shannon mandate is still a good starting point for our negotiations. |
Для Нидерландов хорошей отправной точкой для наших переговоров все еще является гибкий мандат Шеннона. |
Statistics Netherlands will provide the Editor of the final report. |
Статистическое управление Нидерландов обеспечит редакцию окончательного доклада. |
The representative of Netherlands presented the analysis of uncertainties due to CO2 emission trading, using a global economic model. |
Представитель Нидерландов использовал глобальную экономическую модель для анализа неопределенностей, обусловленных торговлей квотами выбросов СО2. |
The drafting group was chaired by the Netherlands. |
Редакционная группа работала под председательством Нидерландов. |
They were afforded legal aid through the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. |
Юридическая помощь оказывается им по линии министерства иностранных дел Нидерландов. |
The delegation of the Netherlands is currently producing a Dutch version which will also be published on the CCNR website. |
Текст на нидерландском языке в настоящее время готовится делегацией Нидерландов и также будет опубликован в Интернете. |
In order to inform the Dutch representative in Latvia, a visit was paid to the Netherlands Ambassador. |
Для информирования представителя Нидерландов в Латвии был нанесен визит послу этой страны. |
After a short discussion on the appropriate wording, the Working Group adopted the proposal of the Netherlands with slight modifications. |
После краткого обсуждения соответствующих формулировок Рабочая группа приняла предложение Нидерландов с незначительными изменениями. |
The Chairman asked the representative of the Netherlands to convey sincere condolences to the family. |
Председатель обратился к представителю Нидерландов с просьбой передать искренние соболезнования ее семье. |
The experts from the Netherlands and France expressed concerns for its potential dazzling effect and its disharmonized use. |
Эксперты от Нидерландов и Франции выразили обеспокоенность относительно возможного ослепляющего эффекта и несогласованного использования. |
The International Energy Agency (IEA) and the Energy Research Centre from the Netherlands are also partners in this activity. |
Партнерами в этой деятельности также выступают Международное энергетическое агентство и Центр энергетических исследований Нидерландов. |
In Netherlands legislation, WSR violations are prohibited by section 10.60 of the Environmental Management Act. |
Согласно законодательству Нидерландов нарушения РТО запрещаются статьей 10.60 Закона о природопользовании. |
The State of the Netherlands is fully immune to criminal prosecution. |
Государство Нидерландов обладает полным иммунитетом от уголовного преследования. |
The Government of the Netherlands provided four technical experts and a mobile laboratory. |
Правительством Нидерландов представлены четыре технических эксперта и передвижная лаборатория. |
It is guided by a steering committee, chaired by the Government of the Netherlands. |
Деятельность партнерства направляется руководящим комитетом под председательством правительства Нидерландов. |
The representative of the Netherlands indicated his country's support of UN/CEFACT. |
Представитель Нидерландов заявил, что его страна поддерживает СЕФАКТ ООН. |
The Government of Montserrat subsequently signed similar agreements with the Governments of Belgium and the Netherlands. |
Впоследствии правительство Монтсеррата заключило аналогичные соглашения с правительствами Бельгии и Нидерландов. |
Our colleague from the Netherlands does not have the right to preach at or criticize others. |
Наш коллега из Нидерландов не имеет права читать наставления другим или критиковать их. |
The principle of non-discrimination was a cornerstone of the human rights system and was enshrined in the Constitution of the Netherlands. |
Принцип недискриминации является краеугольным камнем системы прав человека и закреплен в Конституции Нидерландов. |
Failure to comply with such an order is a criminal offence, under article 184 of the Criminal Code of the Netherlands. |
Согласно статье 184 Уголовного кодекса Нидерландов, несоблюдение такого распоряжения является уголовным преступлением. |
She was the co-chair of the steering committee of a country-led joint evaluation of the Netherlands aid programme in China. |
Являлась сопредседателем руководящего комитета по проведению по инициативе страны совместной оценки программы помощи Нидерландов в Китае. |
Only the Government of the Netherlands formulated a comparable objection, in 1966. |
Аналогичное возражение сформулировало в 1966 году лишь правительство Нидерландов. |