Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
Since 14 October 1993, funds had been received from Switzerland, Sweden, South Africa, the Netherlands, Mexico, Luxembourg, Ireland and Canada. За период после 14 октября 1993 года средства были получены от Швейцарии, Швеции, Южной Африки, Нидерландов, Мексики, Люксембурга, Ирландии и Канады.
Pending conclusion of discussions with the Government of the Netherlands, the provisional estimates made no provision for rental of premises and therefore no commitment authority was sought from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for that purpose. До завершения переговоров с правительством Нидерландов в предварительной смете не предусматриваются ассигнования на аренду помещений, и поэтому согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на взятие полномочий для этой цели не испрашивалось.
It wished to express its appreciation to the competent authorities of Germany and the Netherlands for sharing their experience with regard to measures for combating acts of international terrorism related to drug trafficking and measures for increasing internal security. Она выражает признательность компетентным органам Германии и Нидерландов за оказание ей помощи в борьбе с актами международного терроризма, связанными с оборотом наркотиков, а также при принятии экспериментальных мер, направленных на укрепление ее внутренней безопасности.
A major conference on "The Rights of the Child in Central America, Belize, Mexico and Panama" was sponsored by the Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF in November 1993, with financial support from the Netherlands. В ноябре 1993 года Комитет неправительственных организаций по содействию ЮНИСЕФ при финансовой поддержке со стороны Нидерландов организовал крупную конференцию на тему "Права ребенка в Центральной Америке, Белизе, Мексике и Панаме".
Furthermore, provision is made for the related travel of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague. Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие связанных с этим расходов на поездки каждого ребенка из места обучения, если оно находится за пределами Нидерландов, в Гаагу.
Attaining its status of autonomous entity within the Kingdom of the Netherlands in 1986 entailed for Aruba the obligation to report periodically under the various international human rights instruments. Получение статуса территории Королевства Нидерландов с внутренним самоуправлением в 1986 году повлекло за собой для Арубы обязательство представлять периодические доклады в соответствии с различными международными документами в области прав человека.
According to the Netherlands, the IMS should, in order to be able to monitor nuclear-test explosions anywhere, incorporate the following technologies and their respective facilities and stations. По мнению Нидерландов, чтобы МСМ была в состоянии осуществлять мониторинг испытательных взрывов ядерного оружия повсюду, она должна включать следующие технологии, а также их соответствующие объекты и станции.
In response to the interest expressed by the Government of the Netherlands, a mission was undertaken to Zimbabwe to formulate a gender-sensitive project on "Development of indigenous technical knowledge and practices for natural resources management and household security in communal areas". В связи с проявленной правительством Нидерландов заинтересованностью в Зимбабве была направлена миссия по разработке учитывающего гендерную проблематику проекта "Развитие технических знаний и практических навыков на местном уровне в интересах рационального использования природных ресурсов и обеспечения безопасности домашних хозяйств в общинных районах".
In respect of paragraph 2 of this article, the first periodic report stated that under Netherlands law the most favourable provision takes precedence over narrower treaty or national provisions. В отношении пункта 2 данной статьи в первом периодическом докладе говорилось, что, согласно нормам права Нидерландов, наиболее благоприятные положения имеют преимущественную силу по сравнению с более узкими положениями договоров или внутригосударственного права.
Act of 7 June 1990 (Bulletin of Acts, Orders and Decrees 302), amending Title 4 of Book 1 of the Netherlands Civil Code. Закон от 7 июня 1990 года (Бюллетень законов, приказов и указов, 302) о внесении поправок в раздел 4 Книги 1 Гражданского кодекса Нидерландов.
At the present moment, a bill is before parliament which aims to extend the scope of this protection to include individuals performing compulsory military service in a country other than the Netherlands. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, цель которого - расширить сферу действия такой защиты, распространив ее на лиц, проходящих обязательную военную службу в другой стране, за пределами Нидерландов.
In Sri Lanka, for example, a revolving pollution abatement fund was established by a contribution from the Government of the Netherlands. Так, в Шри-Ланке на средства, предоставленные правительством Нидерландов, был учрежден возобновляемый фонд, средства которого идут на снижение уровня загрязнения окружающей среды.
With regard to the follow-up of this resumed session, The Netherlands does not believe that the Department for Development Support and Management Services is the best-equipped institution. Что касается претворения в жизнь решений этой возобновленной сессии, что, по мнению Нидерландов, Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению не является самым подходящим институтом.
The task force was composed of experts designated by the Governments of Austria, Croatia, France, Germany, Hungary, Netherlands, Slovakia, Sweden, Spain, Ukraine and United Kingdom. Целевая группа состоит из экспертов, назначенных правительствами Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Нидерландов, Словакии, Соединенного Королевства, Украины, Франции, Хорватии, и Швеции.
In follow-up to the World Summit for Social Development, the Governments of Norway and the Netherlands invited a number of interested countries and multilateral organizations to meet at Oslo from 23 to 25 April 1996 to review the implementation of the 20/20 initiative. В рамках последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития правительства Норвегии и Нидерландов предложили ряду заинтересованных стран и многосторонних организаций провести 23-25 апреля 1996 года встречу в Осло для рассмотрения вопроса об осуществлении инициативы "20/20".
The formal opinion of the Government of the Netherlands that it is able to predict which asylum seekers were registered by the authorities while detained, has in specific cases been found to be untrue. В конкретных случаях было установлено, что официальное мнение правительства Нидерландов, согласно которому оно способно определить, какие из лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, были зарегистрированы властями во время их содержания под стражей, оказалось неверным.
During the period under review, allegations in this category were reported in, inter alia, Burundi, Germany, Macedonia, the Netherlands, Portugal (Macao), Sweden, Tajikistan and the United Republic of Tanzania. В отчетный период сообщения о заявлениях, относящихся к этой категории, поступали, в частности, из Бурунди, Германии, Македонии, Нидерландов, Объединенной Республики Танзании, Португалии (Макао), Таджикистана и Швеции.
An example of integrated technical cooperation is found in Yemen, where the Department is implementing a four-year water resources project with a $4 million budget co-financed by the Government of the Netherlands, with additional funds forthcoming from the World Bank. В качестве примера комплексного технического сотрудничества можно привести Йемен, где Департамент осуществляет четырехлетний проект в области водных ресурсов на сумму в 4 млн. долл. США, в финансировании которого участвует правительство Нидерландов, а дополнительные средства предоставляются Всемирным банком.
In addition, the Governments of India, Japan, the Netherlands, New Zealand and Switzerland have indicated supplementary contributions totalling over $3.5 million to UNIFEM in 1995, for which the Fund expresses its deepest appreciation. Кроме того, правительства Индии, Нидерландов, Новой Зеландии, Швейцарии и Японии указали на дополнительные взносы на общую сумму свыше 3,5 млн. долл. США в ЮНИФЕМ в 1995 году, за что Фонд выражает им глубочайшую признательность.
UNESCO (with the support of the United Nations Trust Fund for Chernobyl, UNICEF, the Netherlands, and the non-governmental organizations, Diakonie and CARITAS) will provide development funds for the existing centres until June 1996. До июня 1996 года средства на развитие существующих центров будет обеспечивать ЮНЕСКО (при поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций по Чернобылю, ЮНИСЕФ, Нидерландов и неправительственных организаций "Диакони" и КАРИТАС).
The Committee would also appreciate receiving additional information on whether or not the public prosecutor initiated an investigation to prosecute General Pinochet when he was on the territory of the Netherlands and therefore under its jurisdiction. Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о том, начала ли прокуратура расследование с целью привлечения генерала Пиночета к уголовной ответственности, когда он пребывал на территории Нидерландов и поэтому находился под его юрисдикцией.
The Government of the Netherlands has also helped finance the work of this organization, as well as other initiatives such as the Medical Centre for Human Rights at Zagreb. Правительство Нидерландов также оказало финансовую помощь деятельности этой организации, а также другим инициативам, таким, как Медицинский центр по правам человека в Загребе.
In this regard, we commend the Governments of Sweden, Norway, Denmark and the Netherlands for achieving the 0.7 per cent of gross national product goal set for Official Development Assistance, a goal not achieved by many other industrial countries. В этой связи мы приветствуем то, что правительства Швеции, Норвегии, Дании и Нидерландов достигли уровня О,7 процента валового национального продукта, который был намечен как показатель для официальной помощи в целях развития, но эта цель не была достигнута целым рядом других промышленно развитых стран.
This is why the WHO/EURO project with the CBS Netherlands was set up to develop in the longer term a recommended set of methods and questions for countries to use in such surveys. В этой связи был создан проект ВОЗ/ЕВРО во главе с Центральным статистическим управлением Нидерландов в целях разработки на более длительную перспективу рекомендованного набора методов и вопросов для использования странами при проведении таких обследований.
Incorporation of the provision in article 5, paragraph 1 (c), was therefore superfluous since Dutch criminal law is also applicable - pursuant to the Act implementing the Convention - to any person who commits torture or procures the commission of torture outside the Netherlands. Поэтому включение данного положения в пункт 1 с) статьи 5 было сочтено излишним, так как голландское уголовное право применимо также - в соответствии с Законом об осуществлении Конвенции - к любому лицу, которое совершает пытку или содействует ее совершению за пределами Нидерландов.