| At the same meeting, His Royal Highness Prince Willem, Prince of the Netherlands, addressed the Commission. | На том же заседании перед членами Комиссии выступил Его Королевское Высочество принц Нидерландов Виллем. | 
| The secretariat reproduces below the text of the draft Annex 3 of CEVNI as received from the delegation of the Netherlands. | Ниже секретариат приводит текст проекта приложения З к ЕПСВВП в том виде, в каком он был получен от делегации Нидерландов. | 
| In order to pay this fine, on 18 July 1985, Internationale transferred 12,600,000 Guilders from the Netherlands to the Rafidain Bank in Baghdad. | Для уплаты этого штрафа "Интернациональ" 18 июля 1985 года перевела 12600000 гульденов из Нидерландов в банк "Рафидейн" в Багдаде. | 
| Her Excellency Dr. Elf Borst-Eilers, Deputy Prime Minister, Minister of Welfare, Health and Sports of the Kingdom of the Netherlands | Заместитель премьер-министра, министр благосостояния, здравоохранения и спорта Королевства Нидерландов Ее Превосходительство др Элс Борст-Эйлерс | 
| The Working Party asked the representative of the Netherlands to report on the practical problems faced by infrastructure managers in the allocation of train paths. | Рабочая группа обратилась к представителю Нидерландов с просьбой предоставить информацию о практических проблемах, с которыми сталкиваются управляющие инфраструктурой при распределении маршрутов движения поездов. | 
| The Working Group requested the delegation of the Netherlands to prepare a draft decision on this issue for consideration at its next meeting in October 2000. | Рабочая группа просила делегацию Нидерландов подготовить проект решения по этому вопросу с целью его рассмотрения на ее следующем совещании в октябре 2000 года. | 
| The delegation of the Netherlands, lead country for this activity, will present a draft decision, including guidance on existing bilateral and/or multilateral agreements or agreements. | Делегация Нидерландов - страны, возглавляющей этот вид деятельности, - представит проект решения, включая руководство по существующим двусторонним и/или многосторонним соглашениям или договоренностям. | 
| With the support of the Netherlands Minister for Development Cooperation, a pilot project to develop a national chemical hazard communication strategy is being implemented in 2002-2003. | При поддержке министра по сотрудничеству в целях развития Нидерландов в 2002 - 2003 годах осуществляется экспериментальный проект по разработке национальной стратегии оповещения о химической опасности. | 
| Mr. Costea: Romania aligns itself with the statement of the European Union, just delivered by Ambassador Chris Sanders of the Netherlands. | Г-н Костя: Румыния присоединяется к заявлению, с которым от имени Европейского союза только что выступил посол Нидерландов г-н Крис Сандерс. | 
| In an effort to strengthen its monitoring, LIPRODHOR organized training sessions for its teams in the north-west, with funding from the Government of the Netherlands. | Для повышения эффективности своей системы наблюдения ЛИПРОДОР организовала на северо-западе страны для своих групп учебные занятия, которые финансировались правительством Нидерландов. | 
| He explained to GRSG that the proposal from the Netherlands had been included in square brackets into the new proposal for draft annex 8. | Он разъяснил GRSG, что в новом предложении по проекту приложения 8 предложение Нидерландов было заключено в квадратные скобки. | 
| Seminar to discuss handbook on gross domestic product volume and price measures in cooperation with Statistics Netherlands, March 2001 | Семинар для обсуждения справочника по показателям физического и стоимостного объема валового внутреннего продукта в сотрудничестве со Статистическим управлением Нидерландов, март 2001 года | 
| I also have on my list of speakers for today the representatives of Canada, Chile, the Russian Federation, Germany, the Netherlands and Italy. | В списке ораторов на сегодня у меня также значатся представители Канады, Чили, Российской Федерации, Германии, Нидерландов и Италии. | 
| For the Netherlands, the NPT Review Conference is a singularly important event on this year's arms control and disarmament calendar. | Для Нидерландов наиважнейшим событием в повестке дня в области контроля над вооружениями и разоружения за эти годы является Конференция по рассмотрению действия ДНЯО. | 
| Legitimate concerns had been expressed by members regarding the Netherlands aliens policy, and they were shared by the Government. | Законная обеспокоенность была выражена членами Комитета в адрес политики Нидерландов в отношении иностранцев, и эту обеспокоенность разделяет правительство. | 
| The participants expressed appreciation for the hospitality and excellent organisation that Statistics Netherlands had provided for the meeting, and expressed their warm thanks to the organisers. | Участники выразили признательность за гостеприимство и прекрасную организацию сессии Статистическому управлению Нидерландов и высказали теплые слова благодарности в адрес организаторов. | 
| The representative of Germany then made the declaration contained in annex 2 to this report, in which he was joined by the representatives of France and the Netherlands. | Представитель Германии выступил затем с заявлением, к которому присоединились представители Франции и Нидерландов и которое приводится в приложении 2 к настоящему докладу. | 
| The representative of the Netherlands considered that the three-month period scheduled for objections to amendments in article 20, paragraph 5, was too short. | Представитель Нидерландов высказал мнение, что трехмесячный период для возражений против поправок, предусмотренный в пункте 5 статьи 20, является слишком коротким. | 
| The Republic of Poland and the Kingdom of the Netherlands urge all United Nations Members to join preparations and attend the high-level meeting at ministerial level. | Республика Польша и Королевство Нидерландов настоятельно призывают всех членов Организации Объединенных Наций присоединиться к приготовлениям и посетить совещание высокого уровня на уровне министров. | 
| The representative of Jordan read out proposed amendments to the revised draft resolution, after which statements were made by the representatives of Morocco, the Netherlands and Pakistan. | Представитель Иордании зачитал предлагаемые поправки к измененному проекту резолюции, после чего с заявлениями выступили представители Марокко, Нидерландов и Пакистана. | 
| In the view of the Netherlands, certain steps need to be taken before effective international discussions on a new legally binding instrument concerning international space security would be possible. | По мнению Нидерландов, необходимо предпринять некоторые шаги, прежде чем станет возможным эффективное международное обсуждение по вопросу о юридически обязательном документе, касающемся международной безопасности в космосе. | 
| The project coordinator was the civil association Professional Women, working with the Centre for Conflict Prevention and Solution and the Institute for Public Issues and Policies of the Netherlands. | Координатором проекта являлась гражданская ассоциация "Женщины-профессионалы", действующая в контакте с Центром по предупреждению и разрешению конфликтов и Институтом общественно-политических проблем Нидерландов. | 
| The delegation of the Netherlands informed the Parties at their second meeting about arrangements made for the countries that would participate in the pilot programme. | Делегация Нидерландов проинформировала Стороны на их втором совещании о достигнутых договоренностях в отношении стран, которые будут участвовать в осуществлении этой опытной программы. | 
| The expert from the Netherlands supported the full installation of anchorages and suggested to leave the choice to Contracting Party to install or not the safety-belts. | Эксперт от Нидерландов поддержал идею полномасштабной установки креплений и предложил оставить вопрос об установке ремней безопасности на усмотрение Договаривающихся сторон. | 
| The Governments of Denmark, Finland, Mexico, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland have long supported the work of the Institute. | В течение длительного времени работу Института поддерживают правительства Дании, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Финляндии, Швейцарии и Швеции. |