| The delegation of the Netherlands queried where procedures concerning Memoranda of Understanding would be dealt with. | Делегация Нидерландов поинтересовалась, в каком месте будут обозначены процедуры, касающиеся меморандумов о взаимопонимании. | 
| The delegation of the Netherlands stated that all delegations were in favour of reorganization, but that views on how to do this differed. | Делегация Нидерландов заявила, что все делегации поддерживают реорганизацию, но взгляды относительно того, как это следует делать, расходятся. | 
| If I remember well, the Rapporteur - it was the Netherlands at the time - also advised against it. | Насколько я помню, Докладчик - в то время это был представитель Нидерландов - также выступал против этого. | 
| The Netherlands is of the opinion that the criticism that the Commission has all too often simply copied the State responsibility articles is unfounded. | По мнению Нидерландов, критика, состоящая в том, что Комиссия слишком часто прибегает к простому копированию статей об ответственности государств, является необоснованной. | 
| Youth movements in Suriname dates back from the early years when it was a colony of The Netherlands. | Молодежные движения в Суринаме возникли еще в эпоху, когда страна была колонией Нидерландов. | 
| The Netherlands expressed concerns about union rights and the barriers hampering the formation of trade unions. | Делегация Нидерландов выразила обеспокоенность по поводу трудностей в осуществлении профсоюзных прав и учреждении профсоюзов. | 
| At the request of the Government of the Netherlands, in October 2010, OHCHR provided comments to the draft law on establishing an NHRI. | По просьбе правительства Нидерландов в октябре 2010 года УВКПЧ высказало комментарии по проекту закона, касающегося создания НПЗУ. | 
| The observers for Egypt, Italy, Mexico, the Netherlands and Yemen also made statements. | Заявления сделали также наблюдатели от Египта, Италии, Йемена, Мексики и Нидерландов. | 
| The Kingdom of the Netherlands applies pragmatism in our approaches, and we have demonstrated that it works. | В своих действиях Королевство Нидерландов придерживается прагматического подхода, и мы продолжаем демонстрировать его эффективность. | 
| One associate expert funded by the Government of the Netherlands completed his assignment at the Regional Centre in September 2010. | Один младший эксперт, должность которого финансировалась правительством Нидерландов, прекратил работу в Региональном центре в сентябре 2010 года. | 
| Furthermore, the Netherlands deems the support by civil society organizations essential for a successful arms trade treaty. | Кроме того, по мнению Нидерландов, существенно важное значение для успеха этого договора имеет поддержка со стороны организаций гражданского общества. | 
| The non-core component of funding exceeded the core component for all top 10 contributors except Germany and the Netherlands. | У всех доноров, входящих в десятку крупнейших, за исключением Германии и Нидерландов, доля неосновного финансирования превысила долю основного. | 
| My colleague, the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, made a comment in that regard a few minutes ago. | Мой коллега, министр иностранных дел Нидерландов, несколько минут назад сделал замечание в этой связи. | 
| It was agreed that all materials would be sent to the Government of the Netherlands for distribution to members of the future informal working group. | Было решено, что все материалы будут направлены правительству Нидерландов для распространения среди членов будущей неофициальной рабочей группы. | 
| The Government of the Netherlands and the Government of Aruba agreed on 15 May 2000 to launch a new development cooperation modality. | Правительство Нидерландов и правительство Арубы 15 мая 2000 года подписали соглашение о создании нового механизма сотрудничества в области развития. | 
| Aruba introduced its own Copyright Ordinance following its acquisition of separate status within the Kingdom of the Netherlands on 1 January 1986. | После получения отдельного статуса в составе Королевства Нидерландов 1 января 1986 года в Арубе было введено в действие собственное Национальное постановление об авторских правах. | 
| In addition, the Defence Office was involved in the drafting of the agreements with INTERPOL and the Netherlands Forensic Institute. | К тому же, Канцелярия защиты участвовала в подготовке проектов соглашений с Интерполом и с Институтом судебной экспертизы Нидерландов. | 
| Donor commitments for 2010-2011 have been received or promised from the Netherlands, Spain and Switzerland. | Обязательства или обещания по взносам на 2010 - 2011 годы были получены от Испании, Нидерландов и Швейцарии. | 
| Ever since digital and interactive maps appeared on the internet, Statistics Netherlands has been working on cartographic dissemination and visualisation of regional statistics. | С момента появления в Интернете цифровых и интерактивных карт Статистическое управление Нидерландов работает над распространением и визуализацией в картографической форме региональных статистических данных. | 
| What is more both Statistics Netherlands' applications can be used as a means of presentation and for online analysis and exploration. | Более того, обе прикладные программы Статистического управления Нидерландов могут использоваться как для представления материалов, так и для анализа и исследований в реальном масштабе времени. | 
| Statistics Netherlands' website was modernised into a professional content management system (CMS). | Веб-сайт Статистического управления Нидерландов был модернизирован и преобразован в профессиональную систему управления контентом (СУК). | 
| Two important geographical registers became accessible for statistical use because of the new law governing Statistics Netherlands. | В связи с введением в действие нового закона, регулирующего деятельность Статистического управления Нидерландов, стали доступными два крупных географических регистра. | 
| A big saving for the government as a whole and Statistics Netherlands in particular. | Это обеспечило большую экономию для правительства в целом и Статистического управления Нидерландов в частности. | 
| The latter is a supplementary approach and in effect results from Statistics Netherlands in Your Neighbourhood. | Этот веб-сайт используется в рамках дополнительного подхода и на деле является следствием осуществления проекта "Статистическое управление Нидерландов в вашем квартале". | 
| In Statistics Netherlands in Your Neighbourhood more attention is paid to this, for instance by including graphs and tables. | В "Статистическом управлении Нидерландов в вашем квартале" больше внимания уделяется этим функциям путем включения, например, графиков и таблиц. |