| (Netherlands) Mr. Vladimir KARTASHKIN | Г-н Фрид ван ХОФ (Нидерланды) 2004 |
| Report of the NIS Ministerial Meeting (The Hague, Netherlands, 16-17 April 2002) | Доклад Совещания министров ННГ (Гаага, Нидерланды, 16-17 апреля 2002 года) |
| In 1993, four countries - Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands - met or exceeded the recommended level of ODA of 0.7 per cent of GNP. | В 1993 году рекомендованный уровень ОПР в размере 0,7 процента ВНП достигли или превысили четыре страны - Дания, Норвегия, Швеция и Нидерланды. |
| The Netherlands is one of the sponsors of this draft resolution, and would like to take this opportunity to underline its value in contributing to the necessary restraint in the use of certain categories of conventional weapons, notably land-mines. | Нидерланды являются одним из авторов этого проекта резолюции и хотели бы, пользуясь случаем, подчеркнуть его значение как фактора, содействующего необходимой сдержанности в применении некоторых категорий обычных вооружений, в частности наземных мин. |
| The Netherlands has officially endorsed an enabling approach to housing, and local administrations are strengthened with the transfer of necessary resources to undertake responsibilities in the provision and management of housing and infrastructure. | Нидерланды официально утвердили стимулирующий подход к жилищному строительству, и местная администрация получила поддержку в результате передачи ей ресурсов, необходимых для того, чтобы взять на себя функции по созданию и управлению жилья и инфраструктуры. |
| Unlike the Netherlands or Uruguay which enjoy a similar situation, Djibouti has not yet developed a coherent transit service policy. | В отличие от Нидерландов и Уругвая, которые находятся в аналогичном положении, в Джибути пока еще не разработана последовательная политика по обслуживанию транзита. |
| The delegation of the Netherlands proposed further action on communications especially with regard to reporting on publications and meetings. | Делегация Нидерландов предложила принять дополнительные меры в области коммуникационной деятельности, в частности в отношении распространения информации о публикациях и совещаниях. |
| This has occurred in the case of Chile which, with the support of the Netherlands, trained the TCDC focal points in the Central American countries. | Подобное имело место в отношении Чили, которая, при поддержке Нидерландов, осуществляла профессиональную подготовку координаторов по ТСРС в странах Центральной Америки. |
| In January 2007 the Ministers of Justice of the three countries that make up the Kingdom of the Netherlands agreed to improve monitoring and screening practices to reduce human trafficking and smuggling and illegal migration. | В январе 2007 года министерства юстиции трех стран, входящих в состав Королевства Нидерландов, приняли решение укрепить практику контроля и отслеживания в целях сокращения числа случаев торговли людьми, незаконного провоза людей и незаконной миграции. |
| The cost was $3,108,361 of which the Government contributed $335,297 and other Governments (Sweden, Norway, Netherlands, Switzerland, France and Denmark) contributed $2,773,065. | Ее стоимость составила З 108161 долл. США, из которых правительство внесло 335297, а правительства других стран (Швеции, Норвегии, Нидерландов, Швейцарии, Франции и Дании) - 2773064 долл. США. |
| This amount is based on the financial guarantee that was previously required in the Netherlands when consent for export of waste was given. | Эта сумма рассчитана исходя из финансовой гарантии, которая ранее требовалась в Нидерландах при получении согласия на экспорт отходов. |
| In the Netherlands, Hatta joined the Indische Vereeniging (or the Indies' Association). | В Нидерландах Хатта вступил в организацию Индийский Союз (нидерл. Indische Vereniging). |
| The ammonia air concentrations in the Netherlands and Denmark had fallen, indicating that the reduction measures taken had been effective; | с) концентрация аммиака в атмосфере в Нидерландах и Дании снизилась, что указывает на эффективность принятых мер по сокращению выбросов; |
| In the Netherlands, the Cadastre and Land Registry Service, a department in the Ministry of Environment, Housing and Spatial Planning, was reorganized in 1994 into an independent Cadastre and Land Registry Agency. | В Нидерландах Служба кадастра и земельного регистра, являвшаяся подразделением министерства окружающей среды, жилищного строительства и территориального планирования, была преобразована в 1994 году в независимое Агентство кадастра и регистрации земель. |
| Cyprus follows the accusatorial system where there is a distinct separation of the functions of the prosecution, the defence and the judge, whereas it seems that in the Netherlands the system followed is the inquisitorial system where the pre-trial investigation is conducted by a quasi-judicial prosecutor. | Обвинительная система на Кипре строится на основе четкого разделения функций обвинения, защиты и судей, в то время как система, используемая в Нидерландах, как представляется, построена на дознавательной основе, в соответствии с которой досудебное расследование проводится квазисудебным прокурором. |
| Mr. SCHEININ welcomed the Netherlands delegation's presence before the Committee, but regretted that the report was only the third submitted by the Netherlands, which had been one of the original States parties to the Covenant. | Г-н ШЕЙНИН приветствует участие делегации Нидерландов в заседании Комитета, но сожалеет, что это всего лишь третий периодический доклад, предоставленный Нидерландами, которые являются одним из первых государств-участников Пакта. |
| Treaties and agreements have been signed with Georgia, Kazakhstan, Uzbekistan, Ukraine, France, the Netherlands and a number of other States. | Соответствующие договора и соглашения подписаны с Грузией, Казахстаном, Узбекистаном, Украиной, Францией, Нидерландами и рядом других государств. |
| As a compromise, we have introduced, together with Belgium, Italy, the Netherlands and Norway, the proposal to create an ad hoc working group which would be tasked with such an exchange. | В качестве компромисса мы совместно с Бельгией, Италией, Нидерландами и Норвегией представили предложение о создании специальной рабочей группы, которой был бы поручен такой обмен. |
| France proposes to amend paragraph 2 of option 1, originally submitted by Austria and the Netherlands, and to add a new paragraph 4 to that option, so that article 61 would read as follows: | Франция предлагает изменить текст пункта 2 варианта 1, первоначально представленного Австрией и Нидерландами, и добавить в этот вариант новый пункт 4, с тем чтобы в статье 61 говорилось следующее: |
| Participated in the process of broad and open-ended consultations that were initiated by the Netherlands that sought to prepare the ground for the FMT negotiations within the CD, as well as participation in seminars co-hosted by Japan and Australia in Geneva. | участвовала в процессе широких консультаций открытого состава, которые были инициированы Нидерландами с целью подготовить почву для переговоров по ДЗПРМ в рамках КР, а также участвовала в семинарах, совместно организованных в Женеве Японией и Австралией; |
| The Netherlands Philharmonic Orchestra (NedPhO; Dutch, Nederlands Philharmonisch Orkest) is a Dutch symphony orchestra based in Amsterdam. | Нидерландский филармонический оркестр (нидерл. Nederlands Philharmonisch Orkest) - симфонический оркестр, базирующийся в Амстердаме. |
| Netherlands Institute for Multiparty Democracy (26 September 2007) | Нидерландский институт многопартийной демократии (26 сентября 2007 года); |
| The Netherlands Institute for Southern Africa is doing relevant research in sub-Saharan Africa and using the findings for training and awareness-raising, advocacy, and supporting networks of women farmers. | Нидерландский институт по проблемам юга Африки проводит соответствующие исследования в Субсахарском регионе Африки и использует полученные результаты в деятельности по профессиональной подготовке и повышению осведомленности, пропаганде и поддержке сетей женщин-фермеров. |
| The Netherlands Institute of Human Rights will be established to protect and promote human rights in the Netherlands by monitoring, giving advice, conducting and stimulating research and providing public information. | Нидерландский институт по правам человека будет создан для поощрения и защиты прав человека в Нидерландах путем осуществления мониторинга, оказания консультативных услуг, проведения и стимулирования исследований и подготовки информационных материалов для общественности. |
| In 2006, a court in the Netherlands commenced insolvency proceedings ("foreign proceeding") with respect to the debtor, a corporation headquartered in the Netherlands, and appointed an insolvency representative ("foreign representative"). | В 2006 году нидерландский суд возбудил производство по делу о несостоятельности в отношении компании-должника со штаб-квартирой в Нидерландах и назначил управляющего в деле о несостоятельности ("иностранный представитель"). |
| The revocation of the transfer of Michel Bagaragaza's case to the Netherlands created an additional workload for the Tribunal. | Отмена решения о передаче дела Мишеля Багарагазы Нидерландам создала дополнительную рабочую нагрузку для Трибунала. |
| She expressed her deep gratitude to the Netherlands, Norway and Japan, the Fund's top three donors. | Она выразила свою глубокую благодарность Нидерландам, Норвегии и Японии, которые являются тремя основными донорами Фонда. |
| South Africa invited the Netherlands to further elaborate on the Government's efforts to deal with the persisting problem of racial profiling and the success brought about by such interventions. | Южная Африка предложила Нидерландам продолжить разработку действий правительства по решению сохраняющейся проблемы расового профилирования и оценить успех, достигнутый благодаря таким действиям. |
| But it does not help users much to get a whole view of the status of a certain feature for a district, municipality or the Netherlands as a whole. | Однако это не особенно помогает пользователям в составлении полной картины состояния конкретной характеристики применительно к определенному району, муниципальному образованию или Нидерландам в целом. |
| We now look to Libya to fulfil its obligations under Security Council resolution 1192 (1998) by ensuring that the two accused are transferred to the Netherlands to stand trial under Scottish law. | Теперь мы ждем от Ливии выполнения ее обязанностей по резолюции 1192 (1998) Совета Безопасности путем обеспечения того, чтобы двое обвиняемых были переданы Нидерландам для того, чтобы предстать перед судом в соответствии с шотландским законом. |
| The greatest decline came from France (a reduction of 37 per cent), followed by Portugal and the Netherlands. | Наибольшее снижение отмечалось во Франции (на 37 процентов), далее следовали Португалия и Голландия. |
| Information systems of Ministries of Finance. Netherlands | информационные системы министерства финансов, Голландия |
| Draka Holding N.V.'s head office is located in Amsterdam, the Netherlands. | Генеральный офис фирмы находится в Амстердаме, Голландия. |
| This dispute made his name in the Netherlands. | Голландия изменила своё название на Нидерланды. |
| Bergin, Noord Holland, Netherlands | Берген, провинция Северная Голландия, Нидерланды |
| 80 Organized by the Tamaynut Association and the Netherlands Centre for Indigenous Peoples. | 80 Организована ассоциацией «Тамайнут» и Нидерландским центром для коренных народов. |
| UNFPA spearheads the efforts in tracking of resource flows for HIV/AIDS activities, in collaboration with the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute and the UNAIDS secretariat. | Во взаимодействии с Нидерландским междисциплинарным демографическим институтом и секретариатом ЮНЭЙДС ЮНФПА обеспечивает руководство деятельностью по отслеживанию потоков ресурсов в интересах осуществления деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment gave the National Bureau against Racial Discrimination (LBR) a grant for developing a procedure for psychological testing of members of ethnic minorities, together with the Netherlands Institute of Psychologists. | Министерство социальных дел и по вопросам занятости предоставило Национальному бюро по борьбе против расовой дискриминации (НБРБ) грант для разработки совместно с Нидерландским институтом психологии методики психологического тестирования представителей этнических меньшинств. |
| He would therefore welcome assurances about the procedure under which the Netherlands authorities could detain asylum-seekers, together with information about the proportion of asylum-seekers in detention. | Поэтому ему хотелось бы получить заверения относительно процедуры, которая позволяет нидерландским властям решать вопрос о помещении просителей убежища под стражу, а также узнать, какая доля этих просителей содержится под стражей. |
| The Committee held an informal meeting from 5 to 7 May 2004 in Utrecht, hosted by the Netherlands Institute of Human Rights, and financially made possible by the Government of the Netherlands. | В период с 5 по 7 мая 2004 года Комитет провел в Утрехте неофициальное заседание, которое было организовано Нидерландским институтом по правам человека при финансовой поддержке со стороны правительства Нидерландов. |
| NCCSAP Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme NCSP | Нидерландская программа оказания помощи в изучении изменения климата |
| The Netherlands consensus model, which provides the foundation for success in promoting employment, is based on respect for the responsibilities of employers' organizations, trade unions and government. | Нидерландская "консенсусная модель", которая служит основой для успешной деятельности в деле содействия обеспечению занятости, зиждется на уважении обязанностей организаций нанимателей, профсоюзов и правительства. |
| Moreover, the Netherlands Association for International Law would, in 1995, organize for the third time a conference at The Hague in cooperation with the American Society of International Law. | Кроме того, в 1995 году Нидерландская ассоциация по международному праву в третий раз организует конференцию в Гааге в сотрудничестве с Американским обществом международного права. |
| Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences | Королевская Нидерландская академия искусств и наук |
| Period covered by the report: 1995-1998 The Netherlands Organisation for International Development Cooperation (NOVIB) works for sustainable development by supporting the efforts of poor people in developing countries and by championing their cause in the North. | Нидерландская организация по международному сотрудничеству в области развития (НОВИБ) работает в интересах обеспечения устойчивого развития путем поддержки усилий малоимущего населения в развивающихся странах и путем пропаганды их интересов в странах Севера. |
| The new Code also applies to the Royal Netherlands Military Constabulary when they are engaged in carrying out police duties. | Новый Кодекс применим также и к Королевской голландской военной полиции в тех случаях, когда ее подразделения привлекаются для выполнения функций обычной полиции. |
| The title of oldest operating airline is now given to KLM of the Netherlands, founded later in 1919. | После отзыва лицензии, статус самой старой авиакомпании перешёл к голландской KLM, основанной несколько позже - в 1919 году. |
| One of its unsuccessful candidates that year, Tan Malaka, was the first subject of the colonial Dutch East Indies to run for office in the Netherlands. | Одним из непрошедших в парламент кандидатов был Тан Малака - первый представитель Голландской Ост-Индии, баллотировавшийся на подобную должность в метрополии. |
| Carlos Hugo's engagement to Princess Irene of the Netherlands, daughter of Queen Juliana of the Netherlands, caused a constitutional crisis in the Netherlands for several reasons. | Помолвка Карлоса-Уго и голландской принцессы Ирены, дочери королевы Юлианы, вызвала конституционный кризис в Нидерландах. |
| Hendrik Kern was born to Dutch parents in the Central-Javanese town of Purworejo in the Dutch East Indies, but when he was six his family repatriated to the Netherlands. | Хендрик Керн родился в семе голландцев в яванском городе Пурвореджо в Голландской Ост-Индии, но когда ему было шесть лет, его семья вернулась в Голландию. |
| He was glad to see a number of comments by the Netherlands authorities on Optional Protocol issues. | Он рад увидеть ряд комментариев сделанных нидерландскими властями по вопросам, касающимся Факультативного протокола. |
| This is especially true of DB AG's cooperative schemes in the field of cross-border railfreight following the foundation of the Railion joint venture with Netherlands Railways, which is open to further partner companies. | Это особенно верно в отношении схем сотрудничества DB AG в области трансграничных железнодорожных грузовых перевозок, последовавших после создания совместно с Нидерландскими железными дорогами смешанного предприятия Railion, которые открыты для других компаний-партнеров. |
| FINANCING PROJECTS FOR THE BENEFIT OF ARUBA THROUGH NETHERLANDS DEVELOPMENT FUNDS (IN AFLS) | ПРОЕКТЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА РАЗВИТИЕ АРУБЫ И ФИНАНСИРУЕМЫЕ НИДЕРЛАНДСКИМИ ФОНДАМИ РАЗВИТИЯ (В ГУЛЬДЕНАХ АРУБЫ) |
| Anyone legally residing in the Netherlands has the same entitlement to public amenities as Dutch nationals. | Любое законно проживающее в Нидерландах лицо обладает одинаковым с нидерландскими гражданами правом на пользование соответствующими социальными льготами. |
| FEKDR regularly sends children suffering from heart defects to the Netherlands, for operations at the University Hospitals of Leiden and Amsterdam, through a solidarity chain of Tunisian and Netherlands institutions. | Фонд продолжает заниматься организацией направления в Нидерланды детей с заболеваниями сердца для проведения операций в больницах Лейденского университета и Амстердамского университета, которые финансируются различными тунисскими и нидерландскими учреждениями. |
| The provisional estimates corresponded to 810,000-270,000 Netherlands guilders (f.) for 1996 and f. 540,000 for 1997. | Предварительная смета соответствовала сумме в размере 810000 голландских гульденов - 270000 голландских гульденов на 1996 год и 540000 голландских гульденов на 1997 год. |
| Several of his poems have achieved the status of modern classic, and if he is not one of the Netherlands most read poets, he certainly is one of the most heard. | Несколько его стихотворений получили статус современной классики, и если он не один из самых читаемых голландских поэтов, то один из тех, о которых слышишь отовсюду. |
| Rules on waterway signs and marking in the Netherlands are made in accordance with Section 4 of the Shipping Act, and are included in the various shipping regulations applying to Dutch inland waterways. | Правила в отношении используемых на водных путях Нидерландов знаков и сигнализации регулируются положениями раздела 4 Закона о судоходстве, и они включены в различные судоходные правила, применяемые на голландских внутренних водных путях. |
| In 1995, cooperation of the Netherlands with SADC will be maintained at the current disbursement level of approximately 350 million guilders (f.) to the region as a whole. | В 1995 году сотрудничество Нидерландов с САДК будет продолжаться в рамках нынешнего объема ассигнований, который составляет порядка 350 млн. голландских гульденов на весь регион в целом. |
| In accordance with the Declaration issued by the Conference, a four-year Government-subsidized action plan would be conducted in the Netherlands with the help of sports and educational organizations and with support from leading Netherlands companies. | В соответствии с принятой на этой конференции Декларацией в Нидерландах будет осуществляться субсидируемая правительством четырехлетняя программа действий в этой области при содействии спортивных и образовательных организаций и при поддержке крупных голландских фирм. |
| Analysis of the movements of the Netherlands guilder against the United States dollar supported the conclusion that the local currency floor/ceiling mechanism that had been introduced continued to provide adequate protection in the value of the level of salary of the judges over the three-year period 1999-2001. | Анализ колебаний голландского гульдена по отношению к доллару Соединенных Штатов подтверждает вывод о том, что введенный в действие механизм верхнего/нижнего предела в местной валюте продолжал обеспечивать адекватную защиту размера вознаграждения судей в стоимостном выражении на протяжении трехлетнего периода 1999 - 2001 годов. |
| More than fifty top-ranking figures in Dutch society, universities, business, politics, media, etc. were asked to give their views on Statistics Netherlands' work, and to indicate where the gaps were from their point of view. | Более пятидесяти высокопоставленным представителям голландского общества, университетов, деловых и политических кругов, средств массовой информации и т.д. было предложено изложить свои мнения о работе Статистического управления Нидерландов и указать существующие в ней, по их мнению, пробелы. |
| Figure 13 is taken from Dutch standard NEN 3381 "Traffic signs, general requirements for boards", issued in September 1992 by the Netherlands Standards Institute. | Рисунок 13 позаимствован из голландского стандарта NEN 3381 "Регулирующие сигнальные знаки, общие предписания в отношении щитов", опубликованного в сентябре 1992 года Нидерландским институтом стандартов. |
| It is not necessary for the accused Dutch national to be in the Netherlands for criminal proceedings to be instituted against that person in the Netherlands. | Нахождение в Нидерландах не является обязательным условием для того, чтобы начать уголовно-процессуальные действия в отношении обвиняемого голландского гражданина в Нидерландах. |
| The Netherlands report notes that members of the Netherlands Battalion saw the following paramilitary units in and around the enclave: "Drina Wolves, Seselj Militia, Specialna Policia, White Eagles, Arkan Tigers and Krajina Serbs". | В донесении голландского батальона отмечается, что его военнослужащие видели в районе анклава и вокруг него следующие военизированные формирования: "Дринские волки", "Сесельская милиция", "Специальная полиция", "Белые орлы", "Арканские тигры" и "Краинские сербы". |
| The Division, with the Netherlands Institute for Human Rights at the University of Utrecht, continued preparation of a manual on implementation of the Convention and its Optional Protocol. | Совместно с Голландским институтом по правам человека в Утрехтском университете Отдел продолжал работу над подготовкой учебного пособия по осуществлению Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
| The BSA then ordered the UNPROFOR crew to drive to Bratunac, where it arrived at approximately 1200 hours. The crew radioed Dutchbat in Srebrenica, reporting that the Serbs had told them that they would be evacuated to the Netherlands. | Затем солдаты БСА приказали служащим СООНО ехать в Братунац, куда они прибыли около 12 ч. 00 м. Команда связалась по радио с голландским батальоном в Сребренице и донесла, что, по словам сербов, они будут эвакуированы в Нидерланды. |
| In the Netherlands, walk-up fast food restaurants with automatiek, a typical Dutch vending machine, are found throughout the country, most notably in Amsterdam. | В Нидерландах по всей стране, особенно в Амстердаме, можно найти рестораны быстрого питания с автоматом (типичным голландским торговым аппаратом) Automatiek. |
| Elements of the Royal Netherlands Navy were also stationed in the Netherlands East Indies. | Вместе с Королевским голландским флотом они составляли вооружённые силы Голландской Ост-Индии. |
| This survey, published in the Netherlands in 1995, was produced at the request of the Director-General for International Cooperation in the Netherlands Ministry of Foreign Affairs by the Netherlands section of "Children International", with assistance from the Netherlands Human Rights Institute. | Это исследование, изданное в Нидерландах в 1995 году, было проведено по просьбе Генерального директора Управления международного сотрудничества голландского министерства иностранных дел голландским отделением Международного движения в защиту детей в сотрудничестве с Голландским институтом прав человека. |
| In 1826, the Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) issued 1/2 and 3 guilder notes. | В 1826 году Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) выпустил банкноты номиналом 1/2 и 3 гульдена. |
| TUI fly Netherlands traces its roots to Air Holland, which was founded in 1981. | TUI Airlines Netherlands берёт своё происхождение от авиакомпании Air Holland, основанной в 1981 году. |
| Thus pre-positioned stocks can aid in the rapidity of deployment: Army Prepositioned Stocks site in the Netherlands was established 15 Dec 2016, which will store and service about 1,600 U.S. Army vehicles. | Аналогично как и запасы, ранее размещённые, могут способствовать быстроте развёртывания ввиду предсказуемости и упрощению снабжения: Агму Prepositioned Stocks site in the Netherlands was established 15 Dec 2016, which will store and service about 1,600 U.S. Army vehicles. |
| The 44 minute CD "Together" includes 9 tracks with special guests: Vladimir Presnyakov (sr), Sergey Mazaev, Igor Butman, Igor Bril, Saskia Laroo (Netherlands), Jan Heinke (Germany). | Пластинка, продолжительностью 44 минуты, включает в себя 9 треков с участием специальных гостей: Владимира Преснякова(ст), Сергея Мазаева, Игоря Бутмана, Игоря Бриля, Saskia Laroo (Netherlands), Jan Heinke (Germany). |
| TUI fly Netherlands, legally incorporated as TUI Airlines Netherlands (formerly branded as Arkefly and Arke), is a Dutch charter airline headquartered in Schiphol-Rijk on the grounds of Amsterdam Airport Schiphol in Haarlemmermeer, Netherlands. | TUI Airlines Netherlands (в прошлом известная как «Arkefly» или просто «Arke») - нидерландская авиакомпания, базирующаяся в амстердамском аэропорту Схипхол. |