Professor Barbara Kwiatkowska, The Netherlands Institute for the Law of the Sea, Utrecht, the Netherlands | Профессор Барбара Квятковска, Нидерландский институт морского права, Утрехт (Нидерланды) |
The Netherlands were split into an independent northern part and a southern part that remained under Spanish control. | Нидерланды были поделены на независимую северную часть и южную часть, остававшуюся под испанской властью. |
The Netherlands is bound by regional instruments on mutual legal assistance (or with provisions on mutual legal assistance). | Нидерланды обязаны соблюдать региональные правовые документы о взаимной правовой помощи (или содержащие положения о взаимной правовой помощи). |
The workshop was Co-Chaired by Mr. Richard Muyungi (United Republic of Tanzania) and Mr. Maas Goote (Netherlands). | З. Сопредседателями Рабочего совещания являлись г-н Ричард Муюнги (Объединенная Республика Танзания) и г-н Мас Готе (Нидерланды). |
Ms. Bakker (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that the first priority should be to ensure that the Special Rapporteur was allowed to visit the country in order to make an independent assessment of the situation. | Г-жа Баккер (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, говорит, что основной приоритет должен заключаться в обеспечении разрешения Специальному докладчику посетить страну в целях проведения независимой оценки положения. |
Also the Dutch government spent approximately 27 million EUR to clean up soil contaminated with waste HCH isomers in the eastern region of the Netherlands. | Правительство Нидерландов потратило порядка 27 млн. евро на очистку почвы, загрязненной содержащимися в отходах изомерами ГХГ, на востоке Нидерландов. |
The expert from the Netherlands presented GRE-56-18 and reiterated his position that two different signals, indicating the same event, were unacceptable. | Эксперт от Нидерландов представил документ GRE-56-18 и вновь изложил свою позицию о том, что использование двух различающихся сигналов для передачи одного сообщения неприемлемо. |
The delegations agreed with the Netherlands proposals to amend presentation and marking provisions of the Standard to allow for mixed sales units of tomatoes. | Делегации согласились с предложениями Нидерландов о внесении изменений в положения Стандарта, касающиеся товарного вида и маркировки, с целью допуска смешанных товарных единиц томатов. |
In 1994 the project "International Comparison of Health Care Data" was initiated by Statistics Netherlands at the request of the Ministry of Health, Welfare and Sports, which provided the necessary financial support. | В 1994 году, откликаясь на просьбу министерства здравоохранения, благосостояния и спорта, оказавшего необходимую финансовую поддержку, Статистическое управление Нидерландов приступило к реализации проекта "Международное сопоставление данных о здравоохранении". |
Industrial process emissions (by-product emissions and emissions from handling and re-packaging) are monitored and reported in the Netherlands' annual environmental report. | Ведется мониторинг выбросов в результате промышленных процессов (выбросы побочных продуктов и выбросы в процессе обращения и переупаковки), и такие данные сообщаются в ежегодном докладе Нидерландов по охране окружающей среды. |
In the Netherlands, a NOx emission trading system, started in July 2005, was based on performance standard rates. | В Нидерландах внедренная в июле 2005 года система торговли выбросами NOx основывается на стандартных нормах эффективности. |
Until 1 January 2006, the Netherlands had a compulsory public health insurance system for employees earning less than €33,000 p.a. | До 1 января 2006 года в Нидерландах существовала обязательная система государственного медицинского страхования трудящихся с заработком менее 33000 евро в год. |
In the Netherlands, for example, arbitration tribunals were required to have an odd number of arbitrators. | В Нидерландах, например, существует требование, чтобы в состав арбитражных судов входило нечетное число арбитров. |
46/ In the Netherlands, Global Action Plan has adopted an "Eco-team programme", organizing households to voluntarily reduce waste and save energy and water. | 46/ В Нидерландах Глобальный план действий принял программу объединения усилий в целях охраны окружающей среды, которая обеспечивает вовлечение домашних хозяйств в добровольную деятельность по сокращению отходов и сбережению энергии и воды. |
For further information on the General Surviving Relatives Act, for example concerning benefit conditions, amount of benefit, etc., refer to the enclosed leaflet "A short survey of social security in the Netherlands". | Более подробная информация об Общем законе о переживших кормильца родственниках, в частности об условиях выплаты пособия, его размерах и т.п., содержится в прилагаемой брошюре "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах". |
For example, in June 2008, Thailand hosted, together with the Netherlands, the Fourth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in Amsterdam. | Так, например, в июне 2008 года Таиланд, совместно с Нидерландами, организовал четвертое Азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога, проходившее в Амстердаме. |
Therefore, we support and sponsor the draft resolution of Japan and the Netherlands entitled "Recommendations on support for volunteering". | Поэтому мы поддерживаем представленный Японией и Нидерландами проект резолюции, который озаглавлен «Рекомендации о поддержке добровольчества», и относимся к числу его авторов. |
At its nineteenth session, the Technical Working Group considered the first draft paper on hazardous characteristic H10, which had been prepared by the Netherlands. | На своей девятнадцатой сессии Техническая рабочая группа рассмотрела первый проект документа об опасном свойстве Н10, который был подготовлен Нидерландами. |
By the end of 2000, 14 military observers from both entities will have been trained by Germany, Austria and the Netherlands, with further support provided by the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations. | К концу 2000 года 14 военных наблюдателей из обоих образований завершат обучение, проводимое Германией, Австрией и Нидерландами при поддержке, оказываемой Учебной группой Департамента операций по поддержанию мира. |
As indicated on page 12 of the second report, Andorra is negotiating the signing of other bilateral arrangements with regard to the financing of terrorism with Bolivia, the Netherlands, Panama, Poland and the United States of America. | На странице 14 дополнительного доклада указывается, что Андорра ведет переговоры с Панамой, Боливией, Нидерландами, Польшей и Соединенными Штатами Америки о подписании других двусторонних соглашений о борьбе с финансированием терроризма. |
Netherlands Centre for Indigenous Peoples is a non-governmental organization based in Amsterdam, working to advocate for the rights of indigenous peoples. | Нидерландский центр по вопросам коренных народов является расположенной в Амстердаме неправительственной организацией, которая ведет работу по отстаиванию прав коренных народов. |
Another Netherlands Battalion soldier described an incident where he saw a man kneeling or sitting in the middle of a group of Bosnian Serbs. | Другой нидерландский солдат сообщил о том, что он видел мужчину, который стоял на коленях или сидел в центре группы боснийских сербов. |
Mr. Paul Hurks, Director, International Accountancy Education and Development, Royal Netherlands Institute for Registered Accountants | Г-н Пол Харкс, директор Отдела образования и повышения квалификации международных бухгалтеров, Королевский нидерландский институт зарегистрированных бухгалтеров |
The meeting is sponsored by Princeton University, the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, the International Commission of Jurists, the Urban Morgan Institute for Human Rights of the University of Cincinnati and the Netherlands Institute for Human Rights. | Спонсорами этого совещания являлись Принстонский университет, Школа государственных и международных дел Вудро Вильсона, Международная комиссия юристов, Институт по правам человека Урбана Моргана при Цинциннатском университете и Нидерландский институт по правам человека. |
Furthermore, Dutch teaching methods and materials designed for mother-tongue learners or second-language learners living in the Netherlands are unsuitable for Aruban learners of Dutch. | Кроме того, методы и материалы, разработанные для изучения нидерландского языка лицами, которые проживают в Нидерландах и для которых он является родным или первым иностранным языком, не подходят для изучающих нидерландский на Арубе. |
His initial aim was to take control of the upper Scheldt basin and thereby gain access to the heart of the Austrian Netherlands. | Изначально планировалось взять под контроль бассейн верхней Шельды, получив доступ к австрийским Нидерландам. |
JS1 recommended that the Netherlands include education on LGBT persons in schools. | В СП1 Нидерландам было рекомендовано включить в школьную программу предметы, касающиеся ЛГБТ. |
LOM recommended that the Netherlands be requested to make every effort to prevent discrimination against young people belonging to ethnic minorities in the juvenile justice system. | НККЭМ рекомендовала предложить Нидерландам сделать все возможное для предотвращения дискриминации в отношении представителей молодежи, принадлежащих к этническим меньшинствам, в рамках системы правосудия для несовершеннолетних лиц. |
Following Trial Chamber's Decision of 13 April 2007, the case of Michel Bagaragaza, together with the accused were transferred to the Netherlands for trial. | После того, как 13 апреля 2007 года Судебная камера вынесла свое решение, дело Мишеля Багарагазы вместе с обвиняемым было передано Нидерландам для судебного разбирательства. |
Her country was grateful for the support of the Netherlands and for the contribution of non-governmental organizations and civil society to the preparatory work leading to the establishment of the International Criminal Court. | Македония выражает признательность Нидерландам за поддержку, а также неправительственным организациям и гражданскому обществу за содействие, оказанное в ходе подготовительного процесса, который привел к учреждению Международного уголовного суда. |
In 1701, England, Portugal and the Netherlands sided with the Holy Roman Empire against Spain and France in the War of the Spanish Succession, which lasted until 1714. | В 1701 году Англия, Португалия и Голландия примкнули к Священной Римской империи в войне против Испании и Франции, которая длилась до 1714 года. |
There were 105 Hungarian and 16 foreign (Austria, Belgium, Czech Republic, The Netherlands, France, Germany and Slovakia) nurseries participating on the XVI. | Так пятнадцатая выставочная биржа в 2008 году насчитывала 105 венгерских и 16 зарубежных (Австрия, Бельгия, Чехия, Голландия, Франция, Германия, Словакия) участников, продукция которых демонстрировалась на площади в 1500 м2. |
He was born in Leiden, Holland (present day Netherlands) sometime around 1420. | Родился в Лейдене, Голландия (ныне Нидерланды) около 1420 года. |
Bergin, Noord Holland, Netherlands | Берген, провинция Северная Голландия, Нидерланды |
Joint venture aimed to bring a successful skill- and community gaming platform from the Netherlands to German-speaking regions. | Совместная компания с GamePoint B.V. (Голландия), занимающаяся внедрением успешной голландской социальной игровой платформы на немецкоговорящем рынке. |
Accordingly, she would be grateful if the Netherlands authorities would keep her abreast of all developments and notify her of any relevant court or other decision. | Таким образом, она заявила, что была бы признательна нидерландским властям за постоянное информирование о любых относящихся к делу изменениях и за направление ей копии судебного или иного решения, которое будет принято. |
In the future, the secretariat will track HIV/AIDS-related funds in collaboration with one of its co-sponsors, UNFPA, and with the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI). | В будущем секретариат будет отслеживать средства, предназначенные для борьбы с ВИЧ/СПИДом, в сотрудничестве с одним из своих соучредителей - ЮНФПА - и Нидерландским междисциплинарным демографическим институтом (НМДИ). |
This document, which binds our 25 States, was presented here two weeks ago by the Netherlands presidency in its capacity as holder of the European Union, and is now an official document of the Conference. | Этот документ, который связывает наши 25 государств, две недели назад был представлен здесь же нидерландским председательством и отныне является официальным документом Конференции. |
In this context, the Working Party took note of a presentation by the Dutch transport research institute TNO on the development of palletized transport over short distances by barge in the Netherlands). | В этой связи Рабочая группа приняла к сведению сообщение, представленное Нидерландским институтом транспортных исследований, о развитии перевозок пакетированных грузов на короткие расстояния и на баржах в Нидерландах). |
This means that a Dutch national who wishes to marry outside the Netherlands can obtain a certificate stating that there is no impediment to the marriage under Dutch law. | Это означает, что гражданин Нидерландов, который желает вступить в брак за пределами Нидерландов, может получить свидетельство о том, что в соответствии с нидерландским законодательством никаких препятствий для вступления в брак не имеется. |
The National Bureau against Racism and the Netherlands Association of Automobile Insurers have jointly published a code of conduct for the insurance sector. | Национальное бюро по борьбе с расизмом и Нидерландская ассоциация компаний по страхованию транспортных средств совместно опубликовали кодекс поведения для сектора страхования. |
NCCSAP Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme NCSP | Нидерландская программа оказания помощи в изучении изменения климата |
It was held by the European Court in this case that the Netherlands' system of appeal to the Crown cannot be regarded as an independent and impartial judicial remedy. | Европейский суд постановил в данном случае, что нидерландская система апелляции к Короне не может рассматриваться в качестве независимого и беспристрастного средства правовой защиты. |
Several, like the Finance Company for Developing Countries (FMO) of the Netherlands, have recently increased their support for mortgage lending institutions. | Некоторые из них, и в частности нидерландская Финансовая компания для развивающихся стран (ФМО), недавно расширили помощь, оказываемую ими ипотечно-кредитным учреждениям. |
Under this project funded by EMEP through voluntary contributions from the Netherlands and Switzerland and supported by EEA, the Netherlands consultancy TNO had prepared a PM emission inventory for 1995. | В рамках этого проекта, финансировавшегося ЕМЕП за счет добровольных взносов Нидерландов и Швейцарии и при поддержке ЕАОС, Нидерландская организация прикладных исследований подготовила кадастр выбросов ТЧ за 1995 год. |
In the very first stage of the operations so to be commenced it is stated that the Southern Area Force would annihilate enemy fleets in the Philippines, British Malaya and the Netherlands East Indies area. | Приказ гласит, что на начальной стадии предстоящих операций соединения южного района уничтожат вражеские флоты в районе Филиппин, Британской Малайи и Голландской Ост-Индии. |
All residents and employed persons in the Netherlands are insured under the Dutch social security system. | Все резиденты и работающие лица в Нидерландах охвачены страхованием по линии голландской системы социального обеспечения. |
Netherlands and its colonies Curaçao, Suriname and Dutch East Indies used a numeral series. | В Голландии и её колониях Кюрасао, Суринаме и Голландской Ост-Индии использовалась серия номерных штемпелей. |
The first postage stamp in the Dutch East Indies was printed in Utrecht, the Netherlands, on 1 April 1864. | Первая почтовая марка Голландской Ост-Индии номиналом в 10 центов была отпечатана в Утрехте (Нидерланды) 1 апреля 1864 года. |
The SPE project group in the Netherlands applied a rather practical criterion on residence in which a resident SPE should be an institutional entity registered at a Dutch Chamber of Commerce and conduct fiscal activities in the Netherlands. | В Нидерландах группа по проекту СЮЛ применила довольно практический критерий резидентской принадлежности, согласно которому СЮЛ-резидент должно являться институциональной единицей, зарегистрированной в Голландской торговой палате, и платить налоги в Нидерландах. |
He was glad to see a number of comments by the Netherlands authorities on Optional Protocol issues. | Он рад увидеть ряд комментариев сделанных нидерландскими властями по вопросам, касающимся Факультативного протокола. |
This is especially true of DB AG's cooperative schemes in the field of cross-border railfreight following the foundation of the Railion joint venture with Netherlands Railways, which is open to further partner companies. | Это особенно верно в отношении схем сотрудничества DB AG в области трансграничных железнодорожных грузовых перевозок, последовавших после создания совместно с Нидерландскими железными дорогами смешанного предприятия Railion, которые открыты для других компаний-партнеров. |
FINANCING PROJECTS FOR THE BENEFIT OF ARUBA THROUGH NETHERLANDS DEVELOPMENT FUNDS (IN AFLS) | ПРОЕКТЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА РАЗВИТИЕ АРУБЫ И ФИНАНСИРУЕМЫЕ НИДЕРЛАНДСКИМИ ФОНДАМИ РАЗВИТИЯ (В ГУЛЬДЕНАХ АРУБЫ) |
Anyone legally residing in the Netherlands has the same entitlement to public amenities as Dutch nationals. | Любое законно проживающее в Нидерландах лицо обладает одинаковым с нидерландскими гражданами правом на пользование соответствующими социальными льготами. |
FEKDR regularly sends children suffering from heart defects to the Netherlands, for operations at the University Hospitals of Leiden and Amsterdam, through a solidarity chain of Tunisian and Netherlands institutions. | Фонд продолжает заниматься организацией направления в Нидерланды детей с заболеваниями сердца для проведения операций в больницах Лейденского университета и Амстердамского университета, которые финансируются различными тунисскими и нидерландскими учреждениями. |
It stipulated payment by the Court of an annual contribution of 48,000 Netherlands florins for the use of certain designated premises in the Peace Palace. | Соглашением предусматривалась уплата Судом годового взноса в размере 48000 голландских гульденов за пользование конкретно оговоренными помещениями во Дворце Мира. |
Several of his poems have achieved the status of modern classic, and if he is not one of the Netherlands most read poets, he certainly is one of the most heard. | Несколько его стихотворений получили статус современной классики, и если он не один из самых читаемых голландских поэтов, то один из тех, о которых слышишь отовсюду. |
The owners of the building are willing to finance this construction up to the amount of 3,500,000 Netherlands guilders ($1,891,900) and recover this investment through a surcharge on the basic rent over the period of the lease. | Владельцы здания готовы финансировать эти строительные работы в размере до З 500000 голландских гульденов (1891900 долл. США) и покрыть эти инвестиционные расходы за счет надбавки к базовой арендной плате за период аренды. |
He asked whether the Dutch authorities had any suggestions as to how such a serious problem might be averted in the Netherlands. | Он спрашивает, есть ли у голландских властей какие-либо соображения относительно путей предотвращения возникновения столь серьезной проблемы в Нидерландах. |
Robert Dudley, Earl of Leicester, was appointed as the Governor-General of the Netherlands and sent there in command of an English army to support the Dutch rebels. | Роберт Дадли, граф Лестер, был назначен генерал-губернатором Нидерландов и отправился туда во главе английской армии для поддержки голландских повстанцев. |
Dutch way of flowers growing - horticulture seminar with lecturer from Netherlands, supported by the Dutch Foundation. | Голландский метод выращивания цветов - семинар по садоводческой культуре с приглашенным из Нидерландов лекторов при поддержке Голландского фонда. |
He was the son of Baron Aeneas Mackay (1838-1909) (a Dutch politician who had been created Baron Mackay in the Netherlands in 1858), son of Johan Francois Hendrik Jakob Ernestus Mackay, brother of the tenth Lord Reay. | Он был сыном барона Энея Маккея (1838-1909), голландского политика, который в 1858 году получил титул барона Маккея в Нидерландах, сына Йохана Якоба Хендрика Франсуа Эрнестуса Маккея, брата 10-го лорда Рея. |
He was subsequently made a Grand Officer of the Dutch Order of Orange-Nassau for his "exceptional valour, leadership, loyalty and outstanding devotion to duty and great perseverance" during the liberation of the Netherlands. | Он был произведён в гранд-офицеры голландского ордена Оранских-Нассау за «исключительную отвагу, лидерство, лояльность и выдающуюся верность долгу и завидное упорство», проявленные при освобождении Нидерландов. |
The Dutchbat soldiers who had previously been held hostage in areas held by the Bosnian Serbs arrived in Zagreb on the afternoon of 16 July and returned to the Netherlands the following day. | Солдаты из состава голландского батальона, ранее удерживавшиеся в качестве заложников в районах, которых находились под контролем боснийских сербов, днем 16 июля прибыли в Загреб, а на следующий день вернулись в Нидерланды. |
The Netherlands report notes that members of the Netherlands Battalion saw the following paramilitary units in and around the enclave: "Drina Wolves, Seselj Militia, Specialna Policia, White Eagles, Arkan Tigers and Krajina Serbs". | В донесении голландского батальона отмечается, что его военнослужащие видели в районе анклава и вокруг него следующие военизированные формирования: "Дринские волки", "Сесельская милиция", "Специальная полиция", "Белые орлы", "Арканские тигры" и "Краинские сербы". |
At 2115 hours, the Force Commander spoke with General Tolimir who claimed that the Serbs had not shot at the Netherlands soldiers and offered safe passage out for United Nations personnel, non-governmental organizations and the local population. | В 21 ч. 15 м. Командующий Силами разговаривал с генералом Толимиром, который заявил, что сербы не стреляют по голландским солдатам, и предложил безопасный проход для персонала Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и местного населения. |
A company based in France bought from an agricultural cooperative based in the Netherlands a large quantity of potato plants grown from seed produced by a Dutch farmer. | Французская компания закупила у голландского сельскохозяйственного кооператива большую партию рассады картофеля, выращенной из семян голландским фермером. |
In 2013, Maastricht University was the second Dutch university to be rewarded the 'Distinctive Quality Feature for Internationalisation' by the Accreditation Organisation of the Netherlands and Flanders (NVAO). | В 2013 году университет стал вторым голландским университетом отмеченным "Знаком качества за интернационализацию" Организацией по Аккредитации в Нидерландах и Фландрии (NVAO). |
Mr. HALFF (Netherlands), answering a question concerning Frisian, said that the language was spoken exclusively by the inhabitants of the northern province of Friesland, who could use it freely as well as Dutch. | Г-н ХАЛЬФ (Нидерланды), отвечая на вопрос о фризском языке, сообщает, что на этом языке говорят только жители провинции Фрисландия на севере страны, которые могут свободно использовать его наряду с голландским языком. |
During the handover from one Netherlands battalion to another (Dutchbat-2 to Dutchbat-3), which formally took place on 18 January 1995, Serb forces to the west of the enclave encroached into the enclave, establishing new positions on the line that had been patrolled by Dutchbat-2. | Во время смены одного батальона из Нидерландов другим (голландского батальона-2 голландским батальоном-3), которая официально произошла 18 января 1995 года, сербские силы к западу от анклава вторглись в пределы анклава и установили новые позиции на рубежах, которые до этого патрулировались голландским батальоном-2. |
The site was created by financial support of Oxfam Novib (Netherlands). | Сайт создан при финансовой поддержке Oxfam Novib (Netherlands). |
According to market research office GfK Netherlands, AMF generated almost 28 million euros for the economy of Amsterdam. | Согласно исследованию рынка GfK Netherlands, фестиваль AMF принёс почти 28 миллионов евро для экономики Амстердама. |
In November 2013, Kia Netherlands released a limited edition model called the Picanto R-Cross. | В ноябре 2013 года, Kia Netherlands выпустил ограниченную модель под названием Picanto R-Cross. |
In 1826, the Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) issued 1/2 and 3 guilder notes. | В 1826 году Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) выпустил банкноты номиналом 1/2 и 3 гульдена. |
Performed with Andrey Kondakov, Valery Belinov, Anatoly Gerasimov, Frank Colon (USA), Saskia Laroo (Netherlands). | Сотрудничал с Андреем Кондаковым, Валерием Белиновым, Анатолием Герасимовым, Frank Colon(USA), Saskia Laroo(Netherlands). |