Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
Under the presidency of Ambassador Peter van Walsum, Permanent Representative of the Netherlands, the Security Council in November dealt with a number of sensitive issues, including in the Middle East and Africa. Под председательством Постоянного представителя Нидерландов посла Петера ван Валсума Совет Безопасности в ноябре занимался целым рядом сложных вопросов, в том числе относящихся к Ближнему Востоку и Африке.
On 29 November, the Security Council, chaired by the Netherlands Minister for Development Cooperation, Eveline Herfkens, was briefed at an open meeting by the Secretary-General on the situation in Guinea-Bissau. 29 ноября Совет Безопасности в ходе открытого заседания, проводившегося под председательством министра по делам сотрудничества Нидерландов Эвелине Херфкенс, был проинформирован Генеральным секретарем о положении в Гвинее-Бисау.
GRSP also noted the concerns of the experts from the United Kingdom, the Netherlands and Germany that a final draft document had not been provided to GRSP for review. GRSP также отметила обеспокоенность экспертов от Соединенного Королевства, Нидерландов и Германии в связи с тем, что окончательный проект документа не был представлен GRSP для оценки.
For this purpose, the expert from Netherlands offered to update his proposal and to transmit it to the secretariat in due time for its distribution as an official document at the next GRSP session. С этой целью эксперт от Нидерландов вызвался обновить свое предложение и своевременно передать его в секретариат для распространения в качестве официального документа на следующей сессии GRSP.
The expert from the Netherlands informed GRSP that the United States of America information on ES-2re was given to EEVC Working Group 12 and that they are considering this matter. Эксперт от Нидерландов сообщил GRSP, что информация Соединенных Штатов Америки относительно "ES-2re" была передана Рабочей группе 12 ЕКПБТ, которая и рассматривает данный вопрос.
The rapporteurs from the Netherlands and France will present to the Specialized Section the document they handed out at the rapporteurs meeting in Seattle with an additional explanation. Докладчики от Нидерландов и Франции представят Специализированной секции документ, который они вручили докладчикам на совещании в Сиэтле, а также сделают дополнительные пояснения.
An international military force surge capacity has arrived in Afghanistan with contingents from Spain, Romania, the Netherlands and the United States and will be deployed as a backup to national forces. В Афганистан прибыло пополнение международных военных сил - контингенты из Испании, Румынии, Нидерландов и Соединенных Штатов будут развернуты в качестве резерва национальных сил.
Funds for the clean-up had been sought through foreign cooperation, among others, with several Czech companies, and with the Government of the Netherlands. Средства на проведение операций по очистке были изысканы в рамках сотрудничества с иностранными партнерами, в частности с несколькими чешскими компаниями и с правительством Нидерландов.
The representative of the Netherlands will orally report at the session on the progress made in his country in the development of rules for the use of the infrastructure by different rail operators. Представитель Нидерландов сделает на сессии устное сообщение о достигнутом в его стране прогрессе в области разработки правил использования инфраструктуры различными операторами железнодорожных перевозок.
For this purpose, the delegation of the Netherlands offered to submit as soon as possible its proposals with regard to the revised annex 3 and other amendments of CEVNI concerning the cross references to articles of the amended chapter 3. Для этой цели делегация Нидерландов изъявила готовность как можно скорее представить свои предложения по пересмотренному приложению З и другим поправкам к ЕПСВВП, касающимся перекрестных ссылок на статьи пересмотренной главы З.
The representative of the Russian Federation praised the draft recommendations prepared by the delegation of the Netherlands and felt that it might be used as a basis for discussion by the Working Party. Представитель Российской Федерации положительно отозвался о проекте рекомендаций, подготовленном делегацией Нидерландов, и высказал мнение, что его можно было бы использовать в качестве основы для обсуждения Рабочей группой.
The delegate of the Netherlands informed the Working Party about his Government's decision to bring Dutch legislation regarding priority on the road into line with the Vienna Convention on Road Traffic. Делегат Нидерландов сообщил Рабочей группе о решении его правительства привести голландское законодательство, касающееся очередности проезда транспортных средств, в соответствие с Венской конвенцией о дорожном движении.
The representative of the Netherlands said that, instead of the proposed amendment, it would be sufficient to replace "sills" by "the lowest sides of the openings". Представитель Нидерландов заявил, что вместо предлагаемой поправки достаточно заменить слово "комингсы" словами "нижние кромки проемов".
We have also commissioned work from the London School of Economics and are now collaborating with the Government of the Netherlands in the development of a research agenda on the linkages between AIDS, security and conflict. Мы заказали Лондонскому институту экономических наук одну работу и в настоящее время в сотрудничестве с правительством Нидерландов разрабатываем программу исследований, касающихся связей между СПИДом, безопасностью и конфликтами.
The representative of the Netherlands said that in most cases these particulars were not of great interest from a safety point of view and only constituted an unnecessary addition to the documentation. Представитель Нидерландов обратил внимание на то, что в большинстве случаев эти записи не имеют большого значения с точки зрения безопасности и лишь излишне увеличивают объем документов.
The representative of the Netherlands asked whether all substances identified as polluting the aquatic environment and listed in 2.9.2.4 of Part 2 would appear in the alphabetical index. Представитель Нидерландов поставил вопрос о том, содержатся ли в алфавитном указателе все вещества, квалифицируемые как загрязнители водной среды, указанные в подразделе 2.9.2.4 части 2.
Regarding the amendments proposed to achieve global harmonization, the experts from Italy, the United Kingdom and the Netherlands entered reservations concerning the use of the amber colour for position lamps. В связи с поправками, предложенными с целью достижения глобального согласования, эксперты от Италии, Нидерландов и Соединенного Королевства высказали оговорки относительно использования автожелтого света для подфарников.
The expert from the Netherlands introduced GRB-42-13 proposing an interim amendment to Regulation No. 51, awaiting the entry into force of the future 03 series of amendments. Эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRB-42-13, в котором предлагается внести в Правила Nº 51 временную поправку в ожидании вступления в силу будущей серии поправок 03.
It was decided to discuss a proposal by the Netherlands to amend Annex 2 as a consequence of the replacement of EC Directive 92/1/EC by EC Regulation 37/2005 under item 5 (c). Было решено обсудить предложение Нидерландов о поправках к приложению 2, обусловленных заменой директивы 92/1/ЕС ЕК постановлением 37/2005 ЕК, в рамках пункта 5 с).
"The contracting State which hereafter desires to avail itself of the reservations above mentioned, must notify its intention in writing to the Government of the Netherlands..."; Договаривающееся Государство, которое в дальнейшем может пожелать воспользоваться упомянутыми выше оговорками, письменно уведомляет о своем намерении правительство Нидерландов...»;
An updated report for the Netherlands had now been received, but owing to technical problems, the report would not be available for discussion by the Working Group in October. Сейчас получен обновленный доклад Нидерландов, но по техническим причинам он не будет готов до обсуждения в Рабочей группе в октябре.
The report of Working Group III on the work of its sixteenth session stated that the compromise proposal of the Netherlands had given rise to reservations on the part of several delegations. В докладе Рабочей группы III о работе ее шестнадцатой сессии отмечается, что компромиссное предложение Нидерландов вызвало возражения со стороны ряда делегаций.
The comments by the delegation of ICC France on the work of Working Group III at its sixteenth session indicated that the French delegation had reservations concerning the Netherlands proposal. Как следует из замечаний делегации МТП Франции, высказанных на шестнадцатой сессии Рабочей группы III предложение Нидерландов вызвало возражения у французской делегации.
The delegation of the Netherlands expressed reservations regarding this article, in particular because of the concern regarding the compatibility of this article with the trade rules of the European Union. Делегация Нидерландов высказала оговорки относительно этой статьи, в частности, по причине обеспокоенности вопросом соответствия этой статьи торговым правилам Европейского союза.
Mr. MERNIER (Belgium) (translated from French): I have the honour to be speaking today on behalf of the delegations of Germany, Italy, Norway, the Netherlands and of course my own country. Г-н МЕРНЬЕ (Бельгия) (перевод с французского): Сегодня я имею честь выступать от имени делегаций Германии, Италии, Нидерландов, Норвегии и, разумеется, моей собственной страны.