Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
The Dutch Government considers that the asylum procedure is in conformity with the international obligations of the Netherlands. Правительство Нидерландов считает, что процедура предоставления убежища соответствует международным обязательствам Нидерландов.
The delegations of the Netherlands and Germany were asked to submit the relevant tables. Делегациям Нидерландов и Германии предлагается представить соответствующие таблицы.
At the international level, the Government of the Netherlands continues to play an active role. На международном уровне по-прежнему активную роль играет правительство Нидерландов.
The exploitation of Indonesia by the Dutch contributed to the industrialization of the Netherlands. Эксплуатация Индонезии голландцами способствовала промышленному развитию Нидерландов.
The radio telescope is owned by ASTRON, the Netherlands Institute for Radio Astronomy. Радиотелескоп принадлежит ASTRON, институту радиоастрономии Нидерландов.
In this context, the delegate of the Netherlands reminded the Conference that comments would be welcome on the draft guidelines on good practices for technical cooperation in statistics which the Netherlands and the United Kingdom had prepared with the assistance of experts from a number of other countries. В этой связи представитель Нидерландов вновь призвал участников Конференции представлять свои замечания по проекту руководящих принципов, касающихся эффективной практики технического сотрудничества в области статистики, который был подготовлен Нидерландами и Соединенным Королевством при содействии экспертов из ряда других стран.
Since this date benefits can no longer be given to illegal immigrants or persons resident in the Netherlands on a discretionary basis, subject to the agreements made in the context of the Netherlands' obligations under the European Convention on Social and Medical Assistance. С этой даты пособия не могут уже предоставляться незаконным иммигрантам или лицам, проживающим в Нидерландах на дискреционной основе, в соответствии с соглашениями, заключенными в контексте обязательств Нидерландов по Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи.
Ms. GAER said that her question had not been altogether hypothetical, since it took into account reports submitted to the Committee by Netherlands NGOs in connection with alleged Afghan war criminals residing in the Netherlands. Г-жа ГАЕР говорит, что ее вопрос носил отнюдь не гипотетический характер, поскольку он учитывает те сообщения, которые были получены Комитетом от неправительственных организаций Нидерландов относительно проживания в Нидерландах предполагаемых афганских военных преступников.
Mr. van den Berg (Netherlands) said that his delegation wished to pay tribute to the memory of Prince Klaus, late husband of Queen Beatrix of the Netherlands. Г-н ван ден Берг (Нидерланды) говорит, что его делегация хотела бы отдать дань памяти принца Клауса, покойного мужа королевы Нидерландов Беатрикс.
Background: An informal working group composed of France, Ireland, Netherlands, the United Kingdom and Germany as rapporteur met in the Netherlands earlier this year to draw up a consolidated proposal based on documents presented at the last session. Справочная информация: Неофициальная рабочая группа в составе Франции, Ирландии, Нидерландов, Соединенного Королевства и Германии в качестве докладчика провела в начале года в Нидерландах совещание в целях выработки сводного предложения, основанного на документах, представленных на предыдущей сессии.
A.M.H.L.M. Schellekens (Netherlands), Counsellor, Embassy of the Netherlands, Washington, D.C. А.М.Х.Л.М. Схеллекенс (Нидерланды), советник, Посольство Нидерландов, Вашингтон, округ Колумбия
The Netherlands were not able to join the mission as it took place on the eve of the Netherlands assuming the Presidency of the European Union. Представитель Нидерландов не смог принять участие в работе миссии, поскольку она проводилась в то время, когда Нидерланды должны были занять место страны, председательствующей в Европейском союзе.
As for sample design, politics in the Netherlands commissioned SN to implement a system for business survey holidays (even though the actual response burden in the Netherlands is less than.% of the total caused by government regulations). Что касается плана выборки, то политическое руководство Нидерландов поручило Статистическому управлению внедрить систему облегченных обследований предприятий (хотя фактическая нагрузка на респондентов в Нидерландах составляет менее 25% от общей нагрузки, предусмотренной правительственными постановлениями).
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands recommended that the Netherlands firmly and publicly reject discriminating policy proposals by public institutions and tackle Islamophobia by countering misrepresentation of facts by politicians. В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов рекомендовали, чтобы Нидерланды решительно и открыто отвергли предложения государственных учреждений о проведении дискриминационной политики и решали проблему исламофобии путем борьбы с искажением фактов политиками.
The Netherlands Government is not willing to let Mr. Taylor serve his sentence in the Netherlands in case of conviction, nor to provide him refuge in case of acquittal. Правительство Нидерландов не готово позволить гну Тейлору отбывать срок наказания в Нидерландах в случае вынесения обвинительного приговора или же предоставить ему убежище в случае его оправдания.
On 9 September 2006 an individual was arrested by the Netherlands police because of threats against various offices in the Netherlands, including the American Embassy in The Hague. 9 сентября 2006 года полиция Нидерландов произвела арест в связи с угрозами в отношении различных учреждений в Нидерландах, в том числе американского посольства в Гааге.
According to authorities in the Netherlands, Kleilat Ali was arrested on 17 March 2006 in the Netherlands and has been convicted of car trafficking. Власти Нидерландов сообщили, что Клейлат Али был арестован 17 марта 2006 года в Нидерландах и был осужден за контрабандную торговлю автомобилями.
The Netherlands notification therefore demonstrated that final regulatory action had been based on estimated concentrations of the chemical in the environment taking into account the prevailing conditions in the Netherlands. Таким образом, полученное от Нидерландов уведомление свидетельствует о том, что окончательное регламентационное постановление было принято исходя из расчетных показателей концентрации химического вещества в окружающей среде с учетом условий, преобладающих в Нидерландах.
According to DNGOs, the Netherlands refused to take responsibility for the implementation of the UN Human Rights conventions in all parts of the Kingdom of the Netherlands. По сообщениям ГНПО, Нидерланды отказались взять на себя ответственность за осуществление конвенций Организации Объединенных Наций в области прав человека во всех частях Королевства Нидерландов.
It also covered persons with Netherlands nationality coming to the Netherlands for the first time (for example, from Aruba or other countries outside the European region). Они также будут применяться к лицам, имеющим гражданство Нидерландов и впервые прибывающим в страну (например, из Арубы и других неевропейских стран).
The Dutch diaspora consists of Dutch people and their descendants living outside the Netherlands. Голландские эмигранты и их потомки вне Нидерландов.
By now the division of the Netherlands into separate states had become almost inevitable. Разделение Нидерландов на отдельные государства стало свершившимся фактом.
He was proclaimed the Sovereign Prince of the new Principality of the United Netherlands. Его немедленно провозгласили Суверенным Принцем Объединённых Нидерландов.
The present constitutional structure of the Kingdom of the Netherlands can be explained as follows. Нынешнее конституционное устройство Королевства Нидерландов выглядит следующим образом.
As a result of a generous initial contribution of the Government of the Netherlands, the Fund had already become operational. В результате щедрого первоначального взноса правительства Нидерландов Фонд уже начал функционировать.