Regarding a question from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands, he noted that the IDF had established a system to investigate and pursue allegations of misconduct. |
Отвечая на вопрос Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также Нидерландов, он отметил, что в ИСО создана система расследования и судебного преследования в связи с обвинениями в неправомерных действиях. |
The recently established International Maritime Organization (IMO) Djibouti Code Trust Fund has received $13.6 million from Japan and contributions from France, the Netherlands, Norway and The Republic of Korea. |
В недавно созданный Целевой фонд для выполнения Джибутийского кодекса поведения Международной морской организации (ИМО) поступили 13,6 млн. долл. США от Японии, а также взносы от Нидерландов, Норвегии, Франции и Республики Корея. |
The objection by the Netherlands to the reservation formulated by the United States of America to the International Covenant on Civil and Political Rights is a particularly eloquent example: |
Особенно красноречивым примером является возражение Нидерландов против оговорки, сформулированной Соединенными Штатами Америки в отношении Международного пакта о гражданских и политических правах: |
While there was some merit in the proposal by the African States, he accepted the reasoning of the representatives of the Netherlands and the United States. |
Хотя в предложении африканских государств есть свое рациональное зерно, он согласен с доводами, приведенными представителями Нидерландов и Соединенных Штатов. |
Mr. Sato (Japan), Mr. Berlingieri (Italy) and Mr. Sharma (India) endorsed the correction made by the observer for the Netherlands. |
Г-н Сато (Япония), г-н Берлинджери (Италия) и г-н Шарма (Индия) соглашаются с исправлением, предложенным наблюдателем от Нидерландов. |
At the 2nd meeting, on 1 February, statements were made by the representatives of Argentina (on behalf of MERCOSUR and in his national capacity), the Russian Federation, the Netherlands, Switzerland, Sweden and Peru. |
На 2м заседании, состоявшемся 1 февраля с заявлениями выступили представители Аргентины (от имени МЕРКОСУР, а также в своем национальном качестве), Российской Федерации, Нидерландов, Швейцарии, Швеции и Перу. |
The project is supported by The Netherlands, Switzerland and Mexico and is being implemented by the International Organization for Migration (IOM) and the Migration Policy Institute (MPI). |
Этот проект осуществляется силами Международной организации по миграции (МОМ) и Института миграционной политики (ИМП) при поддержке Нидерландов, Швейцарии и Мексики. |
However, net ODA/GNI ratios of many larger donors remain below the United Nations target of 0.7 per cent, while five countries (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) exceed that target. |
Однако отношение чистой ОПР к ВНД у многих крупных доноров остается ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента и лишь у пяти стран (Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции) превышает этот показатель. |
The experts from Italy and the Netherlands supported that suggestion and Italy would contemplate the eventual sponsorship of this gtr. |
Эксперты от Италии и Нидерландов поддержали это предложение, а представитель Италии заявил, что его страна рассмотрит возможность выступить в качестве спонсора по этим гтп. |
All students receiving the basic student grant are entitled to a public transport pass which allows them more or less unrestricted travel on public transport throughout the Netherlands. |
Все студенты, получающие базовую стипендию, имеют право на проездной билет, который дает им возможность более или менее беспрепятственно пользоваться общественным транспортом на всей территории Нидерландов. |
The Maritime Research Institute Netherlands (MARIN), which conducts research into shipbuilding, offshore technology and ocean engineering; |
Морской научно-исследовательский институт Нидерландов (МАРИН), который занимается исследованиями в области кораблестроения, морских и океанских инженерно-технических сооружений; |
C. Statement by Mr.Pieter van Geel, State Secretary for Housing, Spatial Planning and the Environment of the Netherlands |
С. Заявление г-на Питера ван Геля, государственного министра Нидерландов по вопросам жилищного хозяйства, территориального планирования и окружающей среды |
The Government of the Netherlands recently made another contribution of $68,000 to the Fund, thus bringing the total amount of its overall donation to $270,000. |
Недавно правительство Нидерландов внесло еще один взнос в Фонд в размере 68000 долл. США, в результате чего общий размер его взноса достиг 270000 долл. США. |
The Netherlands' third report states, in reply to question 1.4, that "the drafts of the legislation implementing the nine remaining UN conventions are expected to be finalized this year". |
В третьем докладе Нидерландов в ответе на вопрос 1.4 отмечается, что «проекты законов, направленных на выполнение положений девяти оставшихся конвенций Организации Объединенных Наций, должны быть окончательно доработаны в нынешнем году». |
Recent figures from Statistics Netherlands show a decline from 10 per cent in 2000 to 9 per cent in 2001. |
Последние данные Национального статистического управления Нидерландов свидетельствуют о снижении безработицы с 10% в 2000 году до 9% в 2001 году. |
The Netherlands Government informed Parliament with its letter of 5 March 2008 on Security Council resolution 1803, explaining in detail the most important additional measures of the resolution. |
Правительство Нидерландов в своем письме от 5 марта 2008 года информировало парламент о резолюции 1803 Совета Безопасности, подробно пояснив наиболее важные дополнительные меры, предусмотренные в резолюции. |
Following the introduction by the secretariat, the representative of Statistics Netherlands made a comprehensive presentation about the ongoing pilot project on container transport chains and codification of commodities |
После вступительной речи одного из сотрудников секретариата представитель Статистического управления Нидерландов сделал подробное сообщение об осуществляющемся пилотном проекте, касающемся цепочек контейнерных перевозок и кодификации товаров. |
For the Netherlands, R.E. makes no contribution of legislative value in comparison with the INTERBUS Agreement and the ECMT resolution concerning the rules applicable to the international transport of goods by road. |
По мнению Нидерландов, СР. не дает никаких дополнительных преимуществ в законодательной сфере по сравнению с Соглашением ИНТЕРБУС и резолюцией ЕКМТ о правилах, применимых к международной автомобильной перевозке грузов. |
On 10 June 2004, representatives of France, Germany, Netherlands and Spain, held a meeting in Madrid to agree on the problems they have to face and solve in day-to-day VMS operation. |
10 июня 2004 года представители Германии, Испании, Нидерландов и Франции провели совещание в Мадриде, с тем чтобы выделить проблемы, с которыми им приходится сталкиваться и которые должны разрешаться в процессе ежедневного использования ЗИС. |
The Working Party noted the proposal by the Government of the Netherlands, supported by the representative of Germany, to cancel the May 2004 session. |
Рабочая группа приняла к сведению предложение правительства Нидерландов, поддержанное представителем Германии, о том, чтобы не проводить сессию в мае 2004 года. |
The experts from France, the Netherlands and Poland raised concerns about the proposed text to insert a self-certification procedure into the Regulation, the possibility of creating vehicle families and some safety provisions. |
Эксперты от Нидерландов, Польши и Франции выразили опасения в отношении предлагаемого текста, связанные с включением процедуры самосертификации в положения Правил, с возможностью создания групп транспортных средств и с некоторыми положениями по безопасности. |
Groningen is the major city of Northern Netherlands with a population of 179000, the seventh largest city in the country. |
Гронинген, население которого составляет 179000 человек, является основным городом в северной части Нидерландов и седьмым по величине городом страны. |
Illicit manufacture continued to be concentrated in Europe, with reports on such detections received from the following countries: Belgium, Bulgaria, Germany, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Poland, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom. |
Незаконное изготовление по-прежнему было сосредоточено в Европе, откуда сообщения о выявлениях подпольных лабораторий были получены из следующих стран: Бельгии, Болгарии, Германии, Литвы, Люксембурга, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Сербии и Черногории и Соединенного Королевства. |
UNFPA collaborates with the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI) and, since 1999, with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in the monitoring of resource flows to population activities. |
ЮНФПА сотрудничает с Междисциплинарным демографическим институтом Нидерландов (НИДИ), а с 1999 года - с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в сборе данных о поступлении ресурсов на цели деятельности в области народонаселения. |
The delegation of the Netherlands reported that the ratification process in its country was near completion and that it hoped to become a Party in early 2005. |
Делегация Нидерландов сообщила о том, что вскоре в ее стране будет завершен процесс ратификации и что, как она полагает, Нидерланды станут Стороной Конвенции в начале 2005 года. |