The observers from the Netherlands and Peru also made statements at the invitation of the Council. |
По предложению Совета с заявлениями выступили также наблюдатели от Нидерландов и Перу. |
It took those same States over a month to negotiate and agree on a formula with the Netherlands authorities. |
Этим же государствам потребовалось больше месяца для проведения переговоров и согласования механизма с властями Нидерландов. |
The European Union thanks the Government of the Kingdom of the Netherlands for its willingness to host such a court. |
Европейский союз благодарит правительство Королевства Нидерландов за его готовность провести у себя такой суд. |
The representatives of France, the Netherlands and Sweden seconded the proposal of the chairman. |
Представители Нидерландов, Франции и Швеции поддержали предложение Председателя. |
The proposal by Belgium and the Netherlands was adopted but the wording of the paragraph was amended. |
Предложение Бельгии и Нидерландов было принято, но формулировка этого пункта была изменена. |
A delegate of the Netherlands provided additional information and underlined the most important findings and conclusions of the Conference. |
Делегат Нидерландов представил дополнительную информацию и подчеркнул наиболее важные результаты и выводы Конференции. |
The representative of the Netherlands expressed doubts about the use of the word "definition" in this context. |
Представитель Нидерландов выразил сомнения по поводу использования в этом контексте слова "определение". |
She supported the additional wording submitted by the representative of the Netherlands. |
Она поддержала дополнительную формулировку, предложенную представителем Нидерландов. |
Subsequently, the delegation of the Netherlands associated itself with this position. |
Впоследствии эту позицию поддержала и делегация Нидерландов. |
In the view of the delegation of the Netherlands, it was clear that hardly any progress had been made at the present session. |
Делегация Нидерландов однозначно заявила, что на нынешней сессии практически не был достигнут какой-либо прогресс. |
The expert from the Netherlands considered the proposal acceptable. |
Эксперт из Нидерландов счел это предложение приемлемым. |
The expert from the Netherlands agreed to draft a proposal for the terms of reference of such a group and propose a time scale for its work. |
Эксперт из Нидерландов согласился подготовить предложение о круге ведения такой группы и составить график ее работы. |
We were alerted by the authorities of the Netherlands, Canada and Switzerland. |
Нас предупредили об этом компетентные органы Нидерландов, Канады и Швейцарии. |
He endorsed the point made by the Netherlands and New Zealand on the need for a prior resolution from the Security Council. |
Оратор поддерживает мнение Нидерландов и Новой Зеландии о необходимости предварительной резолюции от Совета Безопасности. |
The Conference should consider favourably the offer of the Government of the Netherlands to host the Court in The Hague. |
Конференция должна благоприятно рассмотреть предложения правительства Нидерландов принять суд в Гааге. |
The representative of the Netherlands proposed deleting the word "voluntary" from the second paragraph. |
Представитель Нидерландов предложил исключить из второго пункта слово "добровольный". |
The representative of the Netherlands stated that more information on precedents was needed for a comprehensive examination of the articles. |
Представитель Нидерландов заявил, что для всестороннего рассмотрения этих статей необходимо получение дополнительной информации по прецедентам. |
The delegations of the Netherlands and Uruguay formally proposed the suspension of discussion until a later stage. |
Делегации Нидерландов и Уругвая официально предложили перенести обсуждение на более поздние сроки. |
The representatives of Chile, Denmark and the Netherlands and the observer for Switzerland echoed these views. |
Представители Дании, Нидерландов и Чили и наблюдатель от Швейцарии поддержали эту позицию. |
In the present national accounts of the Netherlands, explicit adjustments have never been made. |
В нынешних национальных счетах Нидерландов прямые корректировки не делаются. |
Table 9.1 summarizes the preliminary estimates of the impact of illegal activities on GDP of The Netherlands. |
В таблице 9.1 приводятся предварительные оценки воздействия незаконных видов деятельности на ВВП Нидерландов. |
The paper from The Netherlands described experiences with the use of chain indices in the national accounts. |
В документе Нидерландов описывается опыт использования цепных индексов в национальных счетах. |
We are also grateful for the generous financial help from the Governments of Colombia, India and The Netherlands. |
Мы признательны также за щедрую финансовую помощь, предоставленную правительствами Колумбии, Индии и Нидерландов. |
The representative from the Netherlands reported on the PRTR used by governments for assessing environmental policies. |
Представитель Нидерландов сообщил об использовании правительствами РВПЗ для оценки экологической политики. |
The representative of the Netherlands made a similar statement in relation to the subject of "Establishing specific environmental targets for the transport sector". |
Представитель Нидерландов выступил с аналогичным заявлением в отношении темы "Определение конкретных целевых экономических показателей для транспортного сектора". |