| The delegation of the Netherlands agreed to compile information on «measures of reinstatement». | Делегация Нидерландов согласилась подобрать информацию о "мерах по восстановлению". |
| The delegation of the Netherlands requested the secretariat to prepare a note containing further justification of the limits set out in the present draft document. | Делегация Нидерландов просила секретариат подготовить записку, дополнительно обосновывающую ограничения, указываемые в настоящем проекте документа. |
| 8/ The delegation of the Netherlands will submit at a later stage an addition to this paragraph. | 8 На более позднем этапе делегация Нидерландов представит добавление к этому пункту. |
| The Government of the Netherlands has expressed its commitment to fully finance the Inaugural Meeting. | Правительство Нидерландов выразило свою готовность полностью финансировать проведение первого заседания. |
| We appreciate the efforts made by the delegation of the Netherlands in organizing this meeting. | Мы признательны делегации Нидерландов за усилия по организации этого заседания. |
| The main feedback on the structure of the questionnaire was received from the United States and the Netherlands. | Основной отклик на структуру вопросника был получен из Соединенных Штатов Америки и Нидерландов. |
| The delegation of the Netherlands underlined the importance of financing through the regular budget. | Делегация Нидерландов подчеркнула, что важно обеспечить финансирование из регулярного бюджета. |
| The delegation of the Netherlands pointed at the added value of a protocol for the United Nations system. | Делегация Нидерландов указала на дополнительное значение протокола для системы Организации Объединенных Наций. |
| The funding for the project is provided by the Netherlands' Ministry of Economic Affairs through the programme for cooperation with countries in Central and Eastern Europe. | Финансирование данного проекта осуществляется министерством экономики Нидерландов через программу сотрудничества со странами Центральной и Восточной Европы. |
| Similar initiatives are soon to commence with assistance from the Governments of the Netherlands and the United States of America. | Скоро начнется осуществление аналогичных инициатив при содействии правительств Нидерландов и Соединенных Штатов Америки. |
| The recently announced contributions of Germany, Sweden and the Netherlands were noted with appreciation. | С благодарностью были приняты недавно объявленные взносы Германии, Швеции и Нидерландов. |
| This in essence unites the German and Netherlands proposals. | Этим фактически объединяются предложения Германии и Нидерландов. |
| The expert from the Netherlands found this hard to accept. | Эксперт из Нидерландов не готов с этим согласиться. |
| His positions were supported by the expert from the Netherlands. | Его позицию поддержал эксперт от Нидерландов. |
| The most notable increased contributions have been from the Governments of the Netherlands, Norway and Sweden. | Особо следует отметить увеличение взносов со стороны правительств Нидерландов, Норвегии и Швеции. |
| It is considered preferable, therefore, to maintain the legislation of the Netherlands on this matter. | Поэтому представляется предпочтительным оставить законодательство Нидерландов по этому вопросу без изменений. |
| However, the expert from the Netherlands rejected the provisions of paragraph 3.5.3.2., as too stringent. | Однако эксперт от Нидерландов отклонил положения пункта 3.5.3.2 как излишне жесткие. |
| The meeting was organized by the Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands and the International Peace Academy, in close cooperation. | Встреча была организована Постоянным представительством Королевства Нидерландов в тесном сотрудничестве с Международной академией мира. |
| The suggestions by the Government of the Netherlands relating to the text of these articles could be taken as a basis. | Представляется возможным принять за основу предложения правительства Нидерландов, касающиеся текста данных статей. |
| The delegations of Germany and the Netherlands seconded the candidature of Mr. Georget. | Делегации Германии и Нидерландов выступили в поддержку кандидатуры г-на Жорже. |
| The concept comes from the Netherlands and is based on a registration system. | Эта концепция пришла из Нидерландов и основывается на системе регистрации. |
| The delegation of the Netherlands said that commercial quality standards dealt with the product and not with the production method. | Делегация Нидерландов отметила, что стандарты товарного качества касаются продуктов, а не методов производства. |
| The delegate of the Netherlands said that the results were similar in his country. | Делегат Нидерландов сообщил, что результаты по его стране аналогичны. |
| Mr. YAKOVLEV thanked the Netherlands delegation for its oral introduction. | Г-н ЯКОВЛЕВ благодарит делегацию Нидерландов за устное выступление. |
| He hoped for more frequent contacts with the Netherlands Government in the future. | Он надеется на более частые контакты с Правительством Нидерландов в будущем. |