The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. |
НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками. |
The Workshop was also attended by observers of the following States: Canada, France, Netherlands, Russian Federation and United States of America. |
На Семинаре также присутствовали наблюдатели от следующих государств: Канады, Нидерландов, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that it must recall its objections to the said paragraphs in the preamble at this occasion. |
Правительство Королевства Нидерландов считает, что ему следует воспользоваться настоящим случаем, с тем чтобы напомнить о своих возражениях в отношении указанных пунктов преамбулы. |
For example, on St. Martin, the second biggest of the island group, there were more foreigners than nationals of the Netherlands. |
Например, на Сен-Мартене, втором по величине острове в этой группе островов, проживает больше иностранцев, чем граждан Нидерландов. |
What measures had the Netherlands Government taken against mass media which disseminated racial propaganda? |
Какие меры принимает правительство Нидерландов против средств массовой информации, которые пропагандируют расизм? |
On the question of the admission quotas referred to by Mr. Diaconu, she said that only persons of Netherlands nationality had free entry to the island. |
По вопросу г-на Дьякону о квотах на иммиграцию г-жа Кессельс уточняет, что правом свободного въезда на остров обладают только лица, имеющие гражданство Нидерландов. |
Considering the specific and delicate nature of the question, he would understand very well that the Netherlands delegation might wish to revert to it later. |
Поскольку этот вопрос носит специфический и деликатный характер, то он вполне поймет делегацию Нидерландов, если она пожелает ответить на него позднее. |
He thanked the delegation of the Netherlands and hoped that a representative of the Ministry of Justice would be present during the consideration of the country's next periodic report. |
Он благодарит делегацию Нидерландов и надеется, что представитель министерства юстиции будет присутствовать при рассмотрении следующего доклада этой страны. |
The European Commission and the Government of the Netherlands are considering the provision of additional funding; |
Европейская комиссия и правительство Нидерландов рассматривают возможность предоставления дополнительного финансирования; |
It comprises assistance from Canada, the Netherlands, the United States of America, the United Kingdom and Norway. |
Она охватывает помощь со стороны Канады, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства и Норвегии. |
Ms. Daes (Greece) said that the Legal Counsel had responded well to the questions from the representative of the Netherlands. |
ЗЗ. Г-жа ДАЕС (Греция) считает, что Юрисконсульт хорошо ответил на вопросы, которые ему задал представитель Нидерландов. |
The Governments of the Netherlands, the United States of America and Canada provided approximately $2,774,400 for the construction of the Tribunal's third courtroom. |
Правительства Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Канады предоставили примерно 2774400 долл. США на строительство третьего зала заседаний Трибунала. |
Official commemoration of the centennial of the 1899 International Peace Conference, organized by the Netherlands National Committee 1999 |
Официальное празднование столетия Международной конференции мира 1899 года, организуемое Национальным комитетом Нидерландов 1999 года |
The Netherlands considers that the International Law Commission should research the draft article more thoroughly and that taking into account comparative corporate law and current economic developments would be useful. |
По мнению Нидерландов, Комиссии международного права было бы полезно более внимательно изучить проект статей и учесть сравнительное корпоративное право и современное развитие экономики. |
I am most appreciative to my facilitators: the Permanent Representatives of Algeria, Jamaica, the Netherlands, Singapore, Slovenia and South Africa. |
Более всего я признателен моим посредникам: Постоянным представителям Алжира, Ямайки, Нидерландов, Сингапура, Словении и Южной Африки. |
The representative of the Netherlands said that his proposal took account of the interests of both victims and carriers and of the available capacity of the insurance companies. |
Представитель Нидерландов сообщил, что его предложение учитывает интересы как пострадавших сторон, так и перевозчиков, а также имеющиеся возможности страхового рынка. |
The representative of the Netherlands proposed that the inclusion of new requirements for pollutants to the aquatic environment in RID/ADR/ADN should be postponed for two years. |
Представитель Нидерландов предложил отложить на два года включение в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ новых требований, касающихся веществ, опасных для водной среды. |
The experts from Belgium, Canada, Denmark, Finland, the Netherlands, and the United States of America supported the proposal tabled by the European Commission. |
Эксперты от Бельгии, Дании, Канады, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Финляндии поддержали предложение Европейской комиссии. |
The representatives of Germany, Netherlands, Poland, Russian Federation and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) were unable to attend. |
На совещании не смогли присутствовать представители Германии, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ). |
These various processes have received funding support from various Governments, including those of Belgium, Ireland, Luxembourg, Norway and the Netherlands. |
Связанная с этим работа по различным направлениям получает финансовую поддержку от правительств ряда государств, в том числе Бельгии, Ирландии, Люксембурга, Норвегии и Нидерландов. |
A total of 52 Leopard 2 A5 will be imported to Norway from the Netherlands in the period 2001-2002. |
В 2001-2002 годах в Норвегию из Нидерландов будет поставлено в общей сложности 52 танка «Леопард-2» A5. |
The aggression against Belgium, the Netherlands and Luxembourg |
Агрессия против Бельгии, Нидерландов и Люксембурга |
For more information on the amounts of liability and compulsory insurance, the delegation of the Netherlands agreed to produce a background document for this session. |
Для того чтобы предоставить больше информации о размерах ответственности и обязательного страхования, делегация Нидерландов согласилась подготовить для нынешней сессии справочный документ. |
The representative of the Netherlands hoped that countries would be able to make known their definitive positions regarding amendments to the CRTD at the next session. |
Представитель Нидерландов заявила, что она хотела бы, чтобы к следующей сессии страны сообщили о своих окончательных позициях относительно внесения изменений в КГПОГ. |
The representative of the Netherlands found the idea of having one and the same formula for calculating the mass of anchors for all river basins very attractive. |
Представитель Нидерландов счел, что идея использования одной и той же формулы для расчета массы якорей во всех речных бассейнах является весьма привлекательной. |