This work had been carried out with the support of Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Эта работа проводилась при поддержке Германии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии и Швейцарии. |
With funding from the Government of the Netherlands, UNDP helps strengthen civil society as an essential pillar of democratic governance. |
При финансовом участии правительства Нидерландов ПРООН помогает в укреплении гражданского общества как одной из необходимых основ демократической формы правления. |
After the session the United Kingdom delegation informed the secretariat that his country could find matching funds for the Netherlands' offer. |
После сессии делегация Соединенного Королевства сообщила секретариату о том, что ее страна может изыскать соответствующие средства в рамках предложения Нидерландов. |
Participants included Hungary, the Netherlands, Slovakia, Sweden, United Kingdom and United States. |
В состав Группы вошли участники из Венгрии, Нидерландов, Словакии, Швеции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. |
The expert from the Netherlands presented GRE-56-17 and objected the proposed minimum performance criteria for direction indicators. |
Эксперт от Нидерландов представил документ GRE-56-17, оспорив предлагаемые минимальные рабочие характеристики указателей поворота. |
The delegation of the Netherlands proposed to simplify the proposal by accepting all varieties into the standard which have been certified in a country. |
Делегат от Нидерландов предложил упростить это предложение путем включения в стандарт всех разновидностей, которые были сертифицированы в странах. |
The delegations of the Netherlands and the United Kingdom confirmed that the information given in their documents was still correct. |
Делегации Нидерландов и Соединенного Королевства подтвердили, что информация, представленная в их документах, является точной. |
The delegation of the Netherlands announced that it would prepare a document setting out its position. |
Делегация Нидерландов сообщила о своем намерении представить документ по данному вопросу с изложением ее позиции. |
Since the 15th century, the fortunes of this House have been closely tied to those of the Netherlands. |
С 15-го века судьба этого дома была теснейшим образом связана с судьбой Нидерландов. |
Available for departures from the Netherlands and UK only. |
Доступна лишь для рейсов из Нидерландов и Великобритании. |
This recently renovated hotel was the setting for the wedding of Her Majesty the Queen Beatrix of the Netherlands in 1966. |
В этом недавно отреставрированном отеле проводилась свадебная церемония Ее Величества королевы Нидерландов Беатрикс в 1966 году. |
Due in part to the fame from their individual careers, they soon became the Netherlands' most famous "football couple". |
Частично благодаря известности их отдельных карьер, они скоро становятся самой известной «парой футбола Нидерландов». |
Through its Minister for Immigration and Integration, the Netherlands is preparing the Dutch Action Programme against Racism. |
Через своего министра по делам иммиграции и интеграции Нидерланды в настоящее время готовят Программу действий Нидерландов по борьбе против расизма. |
The working group (Netherlands, United Kingdom and the United States) agreed to prepare a proposal on this question. |
Рабочая группа (в составе Нидерландов, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов) согласилась подготовить предложение по этому вопросу. |
The remaining 50 were still in the Netherlands and were cut, this being witnessed by Dutch and Belgian officials. |
Остальные 50 все еще находились в Нидерландах и были разрезаны, что засвидетельствовали официальные лица Нидерландов и Бельгии. |
The Royal Netherlands Air Force placed an order for 20 S.s, with the more powerful Rolls-Royce Derwent 8 engine. |
Королевские ВВС Нидерландов разместили заказ на 20 самолётов S., оборудованных более мощным двигателем - Rolls-Royce Derwent 8. |
He represented the city in the States of Zeeland and the States-General of the Netherlands. |
Он был представителем города в Штатах Зеландии и в Генеральных штатах Нидерландов. |
Palm Island is a small private island near Aruba, Kingdom of the Netherlands, serving as a tourist attraction. |
Палм-Айленд (англ. Palm Island) - небольшой частный остров недалеко от Арубы, Королевство Нидерландов, выступающий в качестве туристической достопримечательности. |
When Germany invaded in May 1940, KLM had several airliners en route outside the Netherlands. |
Когда в мае 1940 года Германия вторглась в Нидерланды, у KLM было несколько лайнеров на пути за пределы Нидерландов. |
In 1827, at the age of ten, he was made an honorary colonel in the Royal Netherlands Army. |
В 1827 году, в возрасте десяти лет, он стал почетным полковником в Королевской армии Нидерландов. |
Courts in the Netherlands ultimately upheld the PPR deal, as it did not violate that country's business laws. |
Тем не менее, суды Нидерландов окончательно поддержали сделку PPR, так как она не нарушает деловые законы страны. |
Several others competed for either Aruba or the Netherlands. |
Также несколько человек соревновались в составе команд Арубы или Нидерландов. |
It grew well in the sandy soils of the Netherlands and became an important part of the local economy. |
Растение очень хорошо росло в песчаных почвах Нидерландов и стало важной частью местной экономики. |
When French rule ended and the United Kingdom of the Netherlands began, none of the Generality lands returned. |
Когда французское владычество окончилось и было образовано Объединённое королевство Нидерландов, то ни одна из Генералитетских земель не была восстановлена. |
In 1585, England signed the Treaty of Nonsuch with the States-General of the Netherlands and formally entered the war against Spain. |
В 1585 году Англия подписала договор с Генеральными штатами Нидерландов и официально вступила в войну против Испании. |