| The supplementary agreement between the Carnegie Foundation of the Netherlands and the United Nations should be accepted by the General Assembly. | Дополнительное соглашение между Фондом Карнеги Нидерландов и Организацией Объединенных Наций должно быть утверждено Генеральной Ассамблеей. | 
| Annotations on various decisions of the Supreme Court of the Netherlands dealing with questions of international law. | Аннотации различных решений Верховного суда Нидерландов, касающихся вопросов международного права. | 
| Almost every resident of the Netherlands is insured for medical expenses. | Почти каждый житель Нидерландов застрахован на случай медицинских расходов. | 
| The annual subsidies they received from the Government of the Netherlands are an important source of income. | Важным источником доходов таких центров являются ежегодные субсидии, предоставляемые правительством Нидерландов. | 
| The representatives of the Netherlands and the United States of America made statements in connection with the resolution after its adoption. | Представители Нидерландов и Соединенных Штатов Америки сделали заявления в связи с резолюцией после её принятия. | 
| She also expressed her appreciation to the Government of the Netherlands for its active support to the Institute's work programme. | Она выразила также признательность правительству Нидерландов за его активную поддержку программы работы Института. | 
| The representative of the Netherlands thanked both organizations for the preparation and organization of the field visit. | Представитель Нидерландов поблагодарил обе организации за подготовку и организацию поездки на места. | 
| The expert from the Netherlands presented a document concerning the influence of low frequency noise on health and well-being. | Эксперт от Нидерландов представил документ о воздействии низкочастотного шума на здоровье и общее самочувствие человека. | 
| The Netherlands delegation indicated its opposition to the use of the adjustment procedure as laid out in option 1 above. | Делегация Нидерландов выступила против использования процедуры внесения коррективов, изложенной в варианте 2 ниже. | 
| The Government of the Netherlands has announced its intention to provide €2 million for the purchase of vehicles. | Правительство Нидерландов объявило о своем намерении выделить 2 млн. евро для приобретения автотранспортных средств. | 
| A statement on the social and economic benefits of good land administration was published with the assistance of the Cadastre of the Netherlands. | При содействии кадастровой службы Нидерландов было опубликовано заявление о социально-экономических преимуществах рационального землеустройства. | 
| His Excellency Mr. Antoine van Dongen, Director, Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. | Директор, министерство иностранных дел Нидерландов Его Превосходительство г-н Антоин ван Донген. | 
| The representatives of the Netherlands and Senegal spoke. | Представители Нидерландов и Сенегала сделали заявления. | 
| The Government of the Netherlands has recognized that the nature of the problem calls for an international response. | Правительство Нидерландов признало, что характер данной проблемы делает необходимыми действия на международном уровне. | 
| Article 11.2: The Ad hoc Expert Group considered the proposal transmitted by the Government of The Netherlands. | Статья 11.2: Специальная группа экспертов рассмотрела предложение, переданное правительством Нидерландов. | 
| In two other countries, the Netherlands embassy is a member of the donor group on the combat against desertification. | В двух странах посольство Нидерландов является членом группы доноров по борьбе с опустыниванием. | 
| No reply has been received from the Netherlands Government. | От правительства Нидерландов ответ не получен. | 
| The observer for the Netherlands also attached importance to retaining the notion of the dual criminality rule. | Наблюдатель от Нидерландов также упомянул о необходимости сохранить упоминание о принципе двойной уголовной ответственности. | 
| The delegation of the Netherlands was also in favour of keeping these paragraphs. | Делегация Нидерландов также высказалась за сохранение этих пунктов. | 
| The representative of the Netherlands offered to prepare such a proposal after having consulted with experts in the field of lighting. | Представитель Нидерландов вызвался подготовить такое предложение после проведения консультаций с экспертами в области освещения. | 
| This approach was supported by the experts from France and the Netherlands. | Данный подход был одобрен экспертами от Франции и Нидерландов. | 
| The expert from the Netherlands supported the requirement in that it was in common use. | Эксперт от Нидерландов поддержал мнение относительно применения данного требования в повседневной практике. | 
| The State party explains that the fire brigade in the Netherlands is manned by both professionals and volunteers. | Государство-участник поясняет, что пожарная служба Нидерландов укомплектована специалистами и добровольцами. | 
| The Governments of Austria, Norway and the Netherlands provided financial support. | Правительства Австрии, Нидерландов и Норвегии оказали ему финансовую поддержку. | 
| Similarly, the Government of the Netherlands adopted a policy in 1998 to destroy all superfluous small arms. | Правительство Нидерландов с 1998 года также проводит политику уничтожения всех излишков стрелкового оружия. |