The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. |
Делегация Нидерландов отметила, что, несмотря на ряд позитивных изменений в обеспечении прав женщин, перед правительством по-прежнему стоят серьезные проблемы, касающиеся, в частности, насилия по отношению к женщинам. |
Cases of illegal occupancy sometimes involve people who are illegally resident in the Netherlands or situations in which accommodation is offered to such people. |
Некоторые случаи незаконного занятия жилья связаны с присутствием лиц, находящихся на территории Нидерландов на незаконных основаниях, или с ситуациями, когда жилье предлагается таким лицам. |
In 2008, at the request of the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, Aim for human rights drafted a monitoring format for reporting results on Netherlands initiatives to combat violence against women, to be used by eight Netherlands embassies. |
В 2008 году, по просьбе Министерства иностранных дел Нидерландов, организация подготовила формат мониторинга для представления отчета о результатах инициативы Нидерландов по борьбе с насилием в отношении женщин, который будут использоваться восемью посольствами Нидерландов. |
Ms. Schild (Netherlands) said that the Netherlands had ratified the Optional Protocol to the Convention in 2010 and its application was limited to the European part of the Kingdom of the Netherlands. |
Г-жа Схилд (Нидерланды) говорит, что Нидерланды ратифицировали Факультативный протокол в Конвенции в 2010 году и его осуществление распространяется только на европейскую часть Королевства Нидерландов. |
The delegation of the Netherlands provided information on a conference on nitrogen to be organized by the Netherlands Ministry of the Environment in the Netherlands from 23 to 27 March 1998 to review current knowledge and to stimulate discussion between experts and policy makers. |
Делегация Нидерландов представила информацию относительно конференции по азоту, проведение которой будет организовано в этой стране министерством окружающей среды Нидерландов с 23 по 27 марта 1998 года в целях обзора нынешнего состояния знаний и стимулирования диалога между экспертами и директивными органами. |
Mr. Ramaker (Netherlands): Next week the Netherlands Minister for Foreign Affairs, Mr. Jozias van Aartsen, will have the opportunity to congratulate you, Sir, on behalf of the Government of the Netherlands, on your assumption of your high office. |
Г-н Рамакер (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, на следующей неделе у министра иностранных дел Нидерландов г-на Джозиаса ван Аартсена будет возможность поздравить Вас от имени правительства Нидерландов в связи с Вашим избранием на этот высокий пост Председателя. |
In the Netherlands, data on available reserves and physical extraction are derived from a series of reports 'Oil and gas in the Netherlands, 1987 - 2007' by the Netherlands Organisation of Applied Scientific Research (TNO). |
В Нидерландах данные о доступных запасах и физической добыче рассчитываются на основе серии отчетов "Нефть и газ в Нидерландах, 1987 - 2007 годы", публикуемых Организацией прикладных научных исследований (ТНО) Нидерландов. |
Ms. Croes (Netherlands) said that a new form of development cooperation with the Netherlands had been introduced, under which Aruba would cease to receive development assistance from the Netherlands in 2010. |
Г-жа Крус (Нидерланды) говорит, что правительство Нидерландов разработало новый механизм сотрудничества в целях развития, в соответствии с которым Аруба в 2010 году перестанет получать от Нидерландов помощь в целях развития. |
This Act provides for the implementation of various conventions which enable foreign nationals in detention in the Netherlands to complete their sentence in their own country and Netherlands nationals detained abroad to complete their sentence in the Netherlands. |
Этот Закон предусматривает осуществление различных конвенций, позволяющих иностранным гражданам, содержащимся под стражей в Нидерландах, отбывать оставшийся срок наказания в своей стране, а гражданам Нидерландов, содержащимся под стражей за границей, отбывать оставшийся срок наказания в Нидерландах. |
The reason for raising the issue had been the problems experienced by Netherlands consular officers in a certain country in gaining access to Netherlands detainees whose dominant nationality was undoubtedly that of the Netherlands, although they also had the nationality of the State of detention. |
Причиной для поднятия этого вопроса стали проблемы, с которыми столкнулись консульские работники Нидерландов в одной из стран при получении разрешения на контакты с заключенными, главным гражданством которых без сомнения является гражданство Нидерландов, хотя они также являются гражданами государства, на территории которого они отбывают заключение. |
The representative of the Netherlands briefly presented the outcomes of the first phase of the joint Dutch-German project on the Vechte River. |
Представитель Нидерландов кратко изложил итоги первого этапа совместного проекта Германии и Нидерландов по реке Вехт. |
Dutch transport policy tries to maintain a good competitive position for the Netherlands, as well as sustainable improvements in the accessibility to main ports and economic centres. |
Политика Нидерландов в области транспорта направлена на обеспечение надежной конкурентоспособной позиции Нидерландов, а также на постоянное совершенствование доступа к основным портам и экономическим центрам. |
An example of a unilateral act by the Netherlands is the international notification of the Act of 1985 concerning the demarcation of its territorial waters. |
Примером одностороннего акта Нидерландов является международное уведомление о Законе 1985 года о демаркации территориальных вод Нидерландов. |
For that reason Statistics Netherlands, in close cooperation with the statistical department of the Dutch Central Bank, has been monitoring the development of this sector closely for the last decade. |
По этой причине Статистическое управление Нидерландов в тесном сотрудничестве со статистическим департаментом Центрального банка Нидерландов в течение прошедшего десятилетия вело тесный мониторинг развития этого сектора. |
The Chair of the Netherlands National Commission for UNESCO and the Dutch education minister approved the study as part of the Commission's two-year programme. |
Председатель Национальной комиссии Нидерландов по делам ЮНЕСКО и министр образования Нидерландов утвердили включение этого исследования в двухгодичную программу работы Комиссии. |
The rank can be held by either a naval officer appointed by the Council of Ministers of the Netherlands or a member of the Dutch royal family. |
Носителем этого звания может быть как лицо, которому это звание было присвоено Советом министров Нидерландов, так и представитель королевской семьи Нидерландов. |
The Prime Minister of the Netherlands chairs the Council of Ministers of the Kingdom. |
Совет министров Королевства Нидерланды, как и Совет министров Нидерландов, возглавляет премьер-министр Нидерландов. |
The reservation formulated by the Netherlands to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is of particular interest in this regard: |
Особенно интересной в этом отношении является оговорка Нидерландов к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах: |
The Government of the Netherlands has carried out a preliminary assessment of how policies across different ministries are aligned with the Guiding Principles, and is elaborating a plan of action for the Government on national implementation. |
Правительство Нидерландов провело предварительную оценку того, как политика в различных министерствах согласуется с Руководящими принципами, и разрабатывает план действий правительства по осуществлению в национальном масштабе. |
The Conference was made possible by generous financial assistance provided by the Governments of Luxembourg, the Netherlands, the Republic of Korea and Switzerland, as well as the International Center for Transitional Justice. |
Проведение этой конференции стало возможным благодаря щедрой финансовой помощи, оказанной правительствами Люксембурга, Нидерландов, Республики Корея и Швейцарии, а также Международным центром по вопросам правосудия в переходный период. |
The representative of the Netherlands mentioned the possibility of celebrating the Convention's anniversary in conjunction with national events celebrating World Water Day, on 22 March 2013. |
Представитель Нидерландов указал, что празднование годовщины Конвенции можно увязать с национальными мероприятиями, организуемыми 22 марта 2013 года в связи с празднованием Всемирного дня водных ресурсов. |
The delegation of France will provide photographs of severe cracks, and the delegations of the Netherlands and the United States will present photographs of misshapen and shrivelled tubers. |
Делегация Франции представит фотографии больших трещин, делегации Нидерландов и Соединенных Штатов представят фотографии деформированных и сморщенных клубней. |
The delegations of Canada (rapporteur), Netherlands, United Kingdom and the United States will report on the progress they have made in developing a proposal on how to treat cutting tubers within the certification scheme of the UNECE Standard. |
Делегации Канады (докладчик), Нидерландов, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов сообщат о прогрессе, достигнутом ими в разработке предложения в отношении подхода к срезанным клубням в рамках схемы сертификации Стандарта ЕЭК ООН. |
The representative of the Netherlands informed the Working Party at its sixty-seventh session that he would prepare a document proposing a correction to annex 1, appendix 1, paragraph 3. |
Представитель Нидерландов проинформировал Рабочую группу на ее шестьдесят седьмой сессии о том, что он подготовит документ с предложением внести исправление в пункт 3 добавления 1 к приложению 1. |
The representative of the Netherlands hoped that it would be possible to schedule a meeting of the informal working group on the revision of annex 1, appendix 1 early in 2013. |
Представитель Нидерландов выразил надежду, что на начало 2013 года можно будет запланировать совещание неофициальной рабочей группы по пересмотру добавления 1 к приложению 1. |