Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
The representative of the Netherlands thought that such an amendment would be inadvisable since the internal chronology of paragraph 6.7.1.1.24 would depart from that of the following paragraphs. Представитель Нидерландов не советовал вносить это изменение, так как в этом случае внутренняя хронология пункта 6.7.1.1.24 не будет совпадать с внутренней хронологией следующих пунктов.
The representative of the Netherlands considered that the indication of the class on the labels should not be kept following this decision (RID/ADR Classes 3, 4.1, 4.2, 4.3, 6.1, 6.2 and 8). Представитель Нидерландов высказал мнение, что вследствие этого решения нет необходимости сохранять на знаках опасности указание номера класса (МПОГ/ДОПОГ: классы З, 4.1, 4.2, 4.3, 6.1, 6.2 и 8).
The Special Rapporteur notes with interest that the first General Assembly resolution on traditional practices, which was adopted at the initiative of the Netherlands, has now become a much more wide-ranging resolution that encompasses the various forms of violence against women. Специальный докладчик с интересом отмечает тот факт, что первая принятая по инициативе Нидерландов в Генеральной Ассамблее резолюция о традиционной практике была затем преобразована в гораздо более широкую резолюцию, охватывающую различные формы насилия в отношении женщин.
Name of respondent: Responses received from United Kingdom, Denmark, Finland, France, Norway, Sweden, Germany, Poland, Austria, Netherlands, Italy, Portugal. Наименование респондента: Ответы были получены от Соединенного Королевства, Дании, Финляндии, Франции, Норвегии, Швеции, Германии, Польши, Австрии, Нидерландов, Италии, Португалии.
The Government of the Netherlands, which will channel its aid through the Government of South Africa, has pledged €5 million for support to the brassage centres. Правительство Нидерландов, которое будет оказывать помощь через правительство Южной Африки, объявило о выделении 5 млн. евро для оказания поддержки интеграционных центров.
The expert from the Netherlands, chairing the informal group on dynamic rollover stability, presented the report of the third meeting held at IDIADA, Barcelona, on 9 and 10 February 1999. Эксперт от Нидерландов, председательствующий в неофициальной группе по вопросам динамической устойчивости к опрокидыванию, представил доклад о работе третьего совещания, состоявшегося в ИДАДА, в Барселоне, 9 и 10 февраля 1999 года.
Similarly, the initiative of municipal authorities in the Netherlands to stimulate more equal distribution of pupils from the national majority and minority groups was considered to be a positive effort towards enhancing the accessibility of the education system and reducing undesirable side effects. Аналогичным образом, инициатива муниципальных властей Нидерландов по обеспечению более равномерного распределения учащихся из числа национального большинства и групп меньшинств рассматривается как позитивное усилие, направленное на улучшение доступа к системе образования и на сокращение нежелательных побочных воздействий.
She observed that a meeting was being planned with Canada, the Netherlands, the United Kingdom and other countries and would provide an opportunity to further discuss some of the key issues raised by the Executive Board such as attribution and the linkage between results and resources. Она указала, что готовится совещание с участием Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства и других стран, которое обеспечит возможность для дальнейшего обсуждения некоторых ключевых вопросов, затронутых Исполнительным советом, таких, как анализ и взаимосвязь между результатами и ресурсами.
For the Netherlands, the Social Summit was an acknowledgement of the fact that prosperity and poverty also exist side by side even in a wealthy country like ours. Для Нидерландов Встреча на высшем уровне стала признанием того факта, что процветание и нищета также сосуществуют рядом друг с другом даже в такой богатой стране, как наша.
The delegate of the Netherlands proposed that the first line be modified to read "According to the above test results, this report shall be valid as a mechanical" refrigeration unit" type approval certificate...". Делегат от Нидерландов предложил изменить начало текста следующим образом: «Исходя из приведенных выше результатов испытания, использование этого протокола в качестве свидетельства официального утверждения типа механической "холодильной установки"...».
The Netherlands Government fully supports the underlying idea that a global understanding of our cultural, social, ethnic and religious backgrounds is more essential than ever, especially because the world has become a global village. Правительство Нидерландов полностью поддерживает основную идею о том, что достижение понимания наших культурных, социальных, этнических и религиозных особенностей на глобальном уровне сегодня приобретает особую актуальность, так как наш мир стал настоящей глобальной деревней.
Ms. CHANET said she was astonished to see how many reports were still in translation, notably that of Netherlands (Antilles), which had been submitted on 10 February 1999. Г-жа ШАНЕ говорит, что она крайне удивлена, обнаружив, какое большое число докладов еще находится в переводе, в частности доклад Нидерландов (Антильских), который был представлен 10 февраля 1999 года.
The report recalled that the question had been raised as to whether the compromise proposal of the Netherlands might limit the use of arbitration in the liner trade. В докладе сообщается, что на сессии было высказано опасение, что компромиссное предложение Нидерландов ограничит возможность применения арбитража в отрасли линейных перевозок.
However, the delegation of the Netherlands expressed its hesitations about including a provision on trade control in the draft Protocol, whose purpose would be to promote law enforcement cooperation. В то же время делегация Нидерландов выразила сомнения в связи с включением положения о контроле над торговлей в проект протокола, целью которого будет являться содействие сотрудничеству правоохранительных органов.
The delegation of the Netherlands suggested that the purpose of returning the assets should be more general and not necessarily limited to those included in the proposal. Делегация Нидерландов высказала мнение о том, что цели возвращения имущества должны быть более общими, и отнюдь не обязательно ограничиваться целями, изложенными в этом предложении.
To make it work, the Netherlands Government is funding a United Nations database, accessible on the Internet, containing information and public responses to population and ageing policy issues in different areas. С этой целью правительство Нидерландов осуществляет финансирование доступной через Интернет базы данных Организации Объединенных Наций, содержащей информацию и отзывы общественности, касающиеся вопросов политики в области народонаселения и старения в различных сферах жизни общества.
Her delegation wished to thank the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for hosting the events commemorating the centennial of the first International Peace Conference and was particularly grateful that the reports, comments and speeches had been made available on the Internet. Тринидадская делегация выражает признательность правительствам Нидерландов и Российской Федерации за проведение ими мероприятий в ознаменование столетнего юбилея первой Международной конференции мира и особо отмечает тот факт, что доклады, замечания и выступления были помещены в Интернете.
Only someone from Germany, the Netherlands, or a Scandinavian euro country like Finland can count on support from Germans, which is crucial. Только кто-то из Германии, Нидерландов или скандинавской страны с евро, такой как Финляндия, может рассчитывать на поддержку Германии, что является решающим моментом.
Representatives of Bulgaria, the Netherlands, Poland and Ukraine informed the Principal Working Party that internal procedures were under way in their countries with a view to their States becoming Contracting Parties to the AGN. Представители Болгарии, Нидерландов, Польши и Украины сообщили Основной рабочей группе о том, что в их странах осуществляются внутренние процедуры для того, чтобы их государства стали договаривающимися сторонами СМВП.
The rapporteur pointed out that the system followed, based on Netherlands legislation, was of note because it did not expressly provide for the principle of exemption from liability. Докладчик отметил, что порядок изложения, в основу которого положено законодательство Нидерландов, отличается в первую очередь тем, что в нем прямо не указывается принцип освобождения от ответственности.
The delegation of the Netherlands repeated the reservations it had made at the previous meeting on the deletion of article 18, i.e. the carrier's exemption from liability for navigational errors. Делегация Нидерландов подтвердила оговорки, которые она высказала в ходе последнего совещания в отношении того, что касается исключения статьи 18, т.е. освобождения перевозчика от ответственности за навигационную ошибку.
The delegations of Belgium and the Netherlands submitted a proposal to delete article 18 and insert a provision allowing for contractual exemption for nautical errors and a declaration in accordance with article 31 bis (annex 1). Делегации Бельгии и Нидерландов представили предложение, имеющее целью исключить статью 18 с одновременным включением положения, допускающего освобождение от ответственности на основании договора за навигационную ошибку и заявление в соответствии со статьей 31-бис (приложение 1).
Finland, France, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. GE.-23070 Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Швейцарии, Швеции, Финляндии и Франции.
However, this is no way detracts from the pride that I feel regarding my country's long commitment to the United Nations system and the support that this Organization has enjoyed in the Kingdom of the Netherlands. Тем не менее это никоим образом не умаляет гордость, которую я испытываю в связи с давней приверженностью моей страны системе Организации Объединенных Наций, и поддержку, которой пользуется эта Организация со стороны Королевства Нидерландов.
The Netherlands has taken part in 20 peacekeeping operations so far, is currently engaged in three of them and is getting ready to join a fourth one. Персонал Нидерландов, который уже принял участие в 20 операциях по поддержанию мира, в настоящее время задействован в трех из них и готов к участию в четвертой.