| In the first wave, an on-line version of this form was tested by 15 colleagues of Statistics Netherlands. | В ходе первой проверки тестирование онлайновой версии данного формуляра было осуществлено 15 коллегами из Статистического управления Нидерландов. | 
| The Governments of Canada, Germany, the Netherlands and the United States have communicated their observations on the allegations transmitted to them. | Правительства Германии, Канады, Нидерландов и Соединенных Штатов представили свои замечания по препровожденным им утверждениям. | 
| Several drafting suggestions were made with regard to the proposals submitted by the observer for the Netherlands. | В отношении предложений, представленных наблюдателем от Нидерландов, были сделаны несколько рекомендаций редакционного характера. | 
| Statistics Netherlands recommends a downloadable questionnaire to be installed on the computer, and completed off-line. | Статистическое управление Нидерландов рекомендует устанавливать загружаемую версию вопросника на компьютере и заполнять ее в автономном режиме. | 
| This recommendation is based on Statistics Netherlands' experience in this study and the evaluation of the paper form. | Эта рекомендация опирается на опыт Статистического управления Нидерландов, приобретенный в рамках данного исследования, а также выводы оценки бумажного формуляра. | 
| Statistics Netherlands expects, however, that in practice this may not be a big problem. | В то же время Статистическое управление Нидерландов надеется, что на практике это не создаст большой проблемы. | 
| The Working Group was attended by representatives of Austria, Germany, Czech Republic, United Kingdom and the Netherlands. | В совещании рабочей группы участвовали представители Австрии, Германии, Нидерландов, Соединенного Королевства и Чешской Республики. | 
| However, the expert from the Netherlands announced a new document concerning the overall height specifications for discussion at the next session. | Однако эксперт от Нидерландов сообщил о новом документе, касающемся общих технических требований относительно высоты, которые предлагается обсудить на следующей сессии. | 
| 2.1 Ms. Drake was born on 6 September 1941 on Sumatra of Netherlands parents. | 2.1 Г-жа Дрейк родилась 6 сентября 1941 года на Суматре, родители - граждане Нидерландов. | 
| The representatives of the following delegations also made opening statements: Ukraine, Netherlands and UNEP. | На открытии совещания выступили также представители следующих делегаций: Украины, Нидерландов и ЮНЕП. | 
| Delegations that wished to take part in the activities of the small drafting group were invited to contact the secretariat and the Netherlands delegation. | Делегациям, пожелавшим принять участие в деятельности этой небольшой редакционной группы, было предложено связаться с секретариатом и делегацией Нидерландов. | 
| The Government of the Netherlands, on its part, also pursued the issue bilaterally with the Yugoslav authorities. | Правительство Нидерландов, со своей стороны, также обсуждало этот вопрос с югославскими властями на двусторонней основе. | 
| The Government of the Netherlands has also subsequently pledged $70,000 for the Commission's work. | Впоследствии правительство Нидерландов также объявило взнос в объеме 70000 долл. США на деятельность Комиссии. | 
| The Netherlands considers that it has no jurisdiction over the Shell Petroleum Development Company of Nigeria, since that Shell subsidiary was established under Nigerian law. | Нидерланды считают, что компания "Шелл петролиум девелопмент" из Нигерии не подпадает под юрисдикцию Нидерландов, поскольку на этот филиал компании "Шелл" распространяется нигерийское законодательство. | 
| The authors of the communication are A.R. Coeriel and M.A.R. Aurik, two Dutch citizens residing in Roermond, the Netherlands. | Авторами сообщения являются А.Р. Кориел и М.А.Р. Орик, два гражданина Нидерландов, проживающие в Рурмонде, Нидерланды. | 
| One claimant from the Netherlands is an incoming tour operator specializing in the organization of special interest tours throughout Europe. | Один заявитель из Нидерландов является организатором туристических поездок, специализирующимся на организации специальных тематических поездок по Европе. | 
| The delegation of the Netherlands presented her proposal on simplification of sizing provisions for a discussion on the principle. | Делегат Нидерландов представила свое предложение относительно упрощения положений, касающихся калибровки, для обсуждения использующегося в нем принципа. | 
| The delegations of the Netherlands, Hungary and PRI offered to assist FIP in preparing the text of section 6. | Делегации Нидерландов, Венгрии и МОПДТП изъявили желание оказать помощь МФП в подготовке текста раздела 6. | 
| The Tribunal accepted further offers of gratis personnel provided by the Governments of Denmark, the Netherlands and Germany. | Трибунал принял еще одно предложение в отношении выделения безвозмездно предоставляемого персонала от правительств Дании, Нидерландов и Германии. | 
| At the request of the Government of the Netherlands, the League has followed up on persons released from jail. | По просьбе правительства Нидерландов Лига обеспечивала наблюдение за положением лиц, освобожденных из тюрьмы. | 
| In 1954 Suriname acquired autonomy within the Kingdom of the Netherlands and on 25 November 1975 it gained independence in a peaceful manner. | В 1954 году Суринам получил автономию в рамках Королевства Нидерландов, а 25 ноября 1975 года он мирным путем добился независимости. | 
| UNESCO and the Radio Netherlands Training Centre organized a workshop on specific management applied to communication for Central American Women journalists. | ЮНЕСКО и учебный центр радиостанции "Радио Нидерландов" организовали для журналисток из стран Центральной Америки практикум по конкретным методам управления применительно к сфере коммуникации. | 
| Four countries, Canada, Japan, Germany and the Netherlands, saw their currencies weaken against the United States dollar. | Валюта четырех стран - Канады, Японии, Германии и Нидерландов - несколько обесценилась по сравнению с долларом Соединенных Штатов. | 
| The transfer of knowledge and expertise is realized by means of assignments to Netherlands enterprises and institutes for the implementation of the projects. | Передача информации и научно-технических знаний осуществляется посредством привлечения различных предприятий и научных институтов Нидерландов к осуществлению проектов. | 
| No base year data are available for France and the Netherlands on which to indicate progress. | Для Франции и Нидерландов данные за базовый годовой период, которые позволили бы сделать вывод о достигнутом прогрессе, отсутствуют. |