| The schedule might include a celebratory event hosted by Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands. | В программу мероприятий может быть включена торжественная церемония при дворе Ее Величества королевы Нидерландов Беатрикс. | 
| The representative of the Netherlands expressed concern about a possible imbalance between individual and collective rights as presently stated in articles 1 and 2. | Представитель Нидерландов высказал озабоченность по поводу возможного дисбаланса между индивидуальными и коллективными правами в том виде, в каком они изложены в статьях 1 и 2. | 
| This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. | Это заявление поддержали делегации Бразилии, Чили, Финляндии, Нидерландов, Венесуэлы, Швейцарии и "Международной амнистии". | 
| The representative of the Netherlands said that he was not enthusiastic about the results obtained from the restructuring. | Представитель Нидерландов заявил, что он не испытывает энтузиазма в связи с результатами, достигнутыми в ходе работы по изменению структуры. | 
| It consists of representatives of the Governments of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden. | В ее состав входят представители Испании, Канады, Мексики, Нидерландов и Швеции. | 
| Her delegation also supported the Netherlands proposal for the inclusion of a reference to "related ecosystems". | ЗЗ. Делегация Соединенного Королевства поддерживает также предложение Нидерландов об упоминании о "связанных экосистемах". | 
| Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation supported the proposals by Portugal, Hungary, the Netherlands and Venezuela. | Г-н НГУЕН ДУЙ ЧЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация поддерживает предложения Португалии, Венгрии, Нидерландов и Венесуэлы. | 
| GRPE welcomed these proposals and acknowledged the work done by expert from the Netherlands. | GRPE приветствовала эти предложения и выразила эксперту от Нидерландов признательность за проделанную работу. | 
| The Netherlands Nationality Act contains no provisions that discriminate against women with respect to the acquisition or loss of Dutch nationality. | В Законе о гражданстве Нидерландов не содержится никаких дискриминационных положений в отношении приобретения или утраты нидерландского гражданства женщинами. | 
| This comment does not detract from the Netherlands' view on the fact-finding commission as envisaged. | Этот комментарий не противоречит точке зрения Нидерландов в отношении положений о комиссии по установлению фактов. | 
| Provisions to that effect were contained in the guidelines for referees and the issue had been widely discussed with the Royal Netherlands Football Association. | Соответствующие положения имеются в руководстве для арбитров, и данный вопрос активно обсуждается с Королевской футбольной ассоциацией Нидерландов. | 
| The PRESIDENT: I would like to thank the distinguished delegate from the Netherlands and have duly noted your request. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я хотел бы поблагодарить уважаемого делегата из Нидерландов, и я должным образом принял к сведению вашу просьбу. | 
| The delegation of the Netherlands indicated that its TNO project would not include sources not covered by the Protocol. | Делегация Нидерландов указала, что ее проект ТНО не затрагивает источники, не охватываемые Протоколом. | 
| Hungary, with the help of the Netherlands, started a cooperation programme on VOC reduction in 1992. | Венгрия, при содействии Нидерландов, в 1992 году начала осуществление программы сотрудничества в области сокращения выбросов ЛОС. | 
| It also established the Implementation Committee and elected the delegations of Canada, Netherlands, Republic of Moldova and United Kingdom for one term. | Оно учредило также Комитет по осуществлению и избрало на один срок делегации Канады, Нидерландов, Республики Молдовы и Соединенного Королевства. | 
| The publication is also available via Statistics Netherlands' website in both Dutch and English. | Эта публикация также размещена на вебсайте Статистического управления Нидерландов на голландском и английском языках. | 
| This paper describes the attempts of Statistics Netherlands to comply with these aims for hospital services. | В настоящем документе описываются меры, принимаемые Статистическим управлением Нидерландов для выполнения этих задач в отношении больничных услуг. | 
| The Working Party was informed by the representatives of Hungary, the Netherlands and Poland about new developments in the field of combined transport. | 49 Рабочая группа заслушала информацию представителей Венгрии, Нидерландов и Польши относительно последних изменений в области комбинированных перевозок. | 
| The Ukrainian Government supports the initiative taken by the Netherlands in producing draft Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services on Inland Waterways. | Правительство Украины поддерживает инициативу Нидерландов, подготовивших проект документа "Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях". | 
| Ronald Geurts: born in Utrecht, the Netherlands, age about 27, served in the Dutch army. | Рональд Герц: родился в Утрехте, Нидерланды, возраст около 27 лет, служил в армии Нидерландов. | 
| Important programmes were being implemented with the support of GEF, UNDP, Germany and the Netherlands. | При поддержке со стороны ГЭФ, ПРООН, Германии и Нидерландов реализуются важные программы в этой области. | 
| The Centre's human resources were further strengthened in 2007, thanks to support from the Governments of Indonesia and the Netherlands. | В 2007 году благодаря поддержке от правительств Индонезии и Нидерландов произошло дальнейшее укрепление кадровой базы Центра. | 
| One intern from the Netherlands worked at the Centre in 2007. | В 2007 году в Центре работал один стажер из Нидерландов. | 
| A brief film, prepared by the delegation of The Netherlands will be shown, highlighting challenges in sustainable transport in the region. | Будет показан короткий фильм, подготовленный делегацией Нидерландов, в котором будут освещены проблемы устойчивого развития транспорта в регионе. | 
| The Chairman: We should indeed explore what the representative of the Netherlands suggests. | Председатель (говорит по-английски): Нам действительно следует подумать над тем, что предложил представитель Нидерландов. |