Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландов

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландов"

Примеры: Netherlands - Нидерландов
His delegation attached particular importance to the 1999 centennial of the first International Peace Conference of 1899 and commended the efforts of the Governments of the Netherlands and the Russian Federation in that regard. Его делегация придает особое значение празднованию в 1999 году столетия со времени проведения первой Международной конференции мира 1899 года и высоко оценивает усилия правительств Нидерландов и Российской Федерации в этой связи.
In particular, his delegation commended the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for organizing the meetings held in The Hague and St. Petersburg. В частности, его делегация высоко оценивает действия правительств Нидерландов и Российской Федерации в деле организации встреч, проведенных в Гааге и Санкт-Петербурге.
But the commitments by the G8 and other key partners - such as the Nordic states and the Netherlands - also have played a critical role. Но выполнение своих обязательств «Большой восьмеркой» и другими ключевыми партнерами - например, скандинавских стран и Нидерландов - также сыграло исключительно важную роль.
His delegation noted that 75 per cent of the resources available to the HIPC Fund came from contributions from the Nordic countries, the Netherlands and Switzerland. Его делегация отмечает, что 75 процентов ресурсов Фонда для БСКЗ поступили в виде взносов стран Северной Европы, Нидерландов и Швейцарии.
The families of Luis Zuniga of Chile and of Saskia von Meijenfeldt of the Netherlands are preparing to bury their loved ones, killed in cold blood while on a mission in Burundi to assess humanitarian needs. Семьи чилийца Луиса Зуниги и гражданки Нидерландов Саскии фон Майенфельдт готовятся к погребению своих родных, хладнокровно убитых во время командировки в Бурунди при проведении оценки гуманитарных потребностей.
The project is being implemented in consultation with ECO and has received funding on a cost-sharing basis from the Government of the Netherlands and the Islamic Development Bank (IDB). Этот проект осуществляется в консультации с ОЭС и финансируется на основе распределения расходов правительством Нидерландов и Исламским банком развития.
Regarding the implementation of resolution 51/74 on a new international humanitarian order, the Government of the Netherlands is of the opinion that the newly established humanitarian segment of the Economic and Social Council now seems to be the most appropriate forum to take this matter further. В отношении осуществления резолюции 51/74 о новом международном гуманитарном порядке правительство Нидерландов придерживается мнения, что недавно учрежденный этап Экономического и Социального Совета по гуманитарным вопросам является наиболее подходящим форумом для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that some of the suggestions made should be discussed by the Trade and Development Board. Представитель Нидерландов, выступая от имени Европейского союза, заявил, что некоторые выдвинутые предложения следует обсудить в Совете по торговле и развитию.
However, pending a substantive review by the various French ministries concerned, the delegation of France could not yet give its formal approval to the principles set out in the proposal submitted by the Netherlands and Belgium. Однако до рассмотрения этого предложения по существу различными заинтересованными министерствами Франции делегация Франции пока не может дать официальное согласие на закрепление принципов, изложенных в упомянутом выше предложении Бельгии и Нидерландов.
A number of delegates declared that there was a need for such a system and that they were prepared to continue the work on this item on the proposal of the Netherlands. Ряд делегатов подчеркнули необходимость такой системы и заявили о своей готовности продолжить работу по этому вопросу на основе предложения Нидерландов.
The representative of the Netherlands expressed the hope that any amendment of marginal 211128 on the basis of this work would be accompanied by an assessment of the practical consequences for carriers and industry. Представитель Нидерландов высказался за то, чтобы всякое изменение, вносимое в маргинальный номер 211128 на основе результатов этой работы, сопровождалось оценкой практических последствий для перевозчиков и отрасли.
Mr. van Ginkel, who is a citizen of the Netherlands, had previously been Rector Magnificus at the University of Utrecht and had been a UNU Council member since 1992. Г-н ван Гинкель, являющийся гражданином Нидерландов, до этого был почетным ректором Утрехтского университета и членом Совета УООН с 1992 года.
It was published with in-kind assistance from the School of Informatics of the University of Vienna, Austria, the Ministry of Justice of the Netherlands and the Republic of Korea. Этот справочник был издан благодаря взносам натурой Школы информатики Венского университета, Австрия, Министерства юстиции Нидерландов и Республики Кореи.
Together with the Government of the Netherlands, we are pleased to sponsor the Hanoi meeting, and we hope that it will bring us closer to the goal of universal access to basic social services. Вместе с правительством Нидерландов мы рады выступить спонсором встречи в Ханое и надеемся, что это приблизит нас к цели обеспечения всеобщего доступа к базовым социальным услугам.
Therefore, the Republic of Belarus readily supports the initiatives of Russia and the Netherlands concerning a number of special events to commemorate the one hundredth anniversary of the First Peace Conference. Исходя из этого, Республика Беларусь, безусловно, поддерживает инициативу России и Нидерландов по проведению ряда специальных мероприятий в честь 100-й годовщины первой Мирной конференции.
With the recent transfer of funds from the Governments of the Netherlands and Norway, it is expected that current pipeline projects will be approved with no delays and implementation will continue at a quick pace. После того, как недавно поступили средства от правительств Нидерландов и Норвегии, предполагается, что ждущие своего часа проекты будут утверждены без задержек и их осуществление будет быстрым.
The Working Group organized its work in a combination of plenary formal and informal meetings and meetings of the informal drafting group headed by the delegates of Egypt and the Netherlands. Рабочая группа организовала свою работу с использованием официальных и неофициальных пленарных заседаний и заседаний неофициальной редакционной группы под руководством делегатов Египта и Нидерландов.
At the 6th meeting, on 3 March 1998, following intensive multifaceted consultations conducted by a drafting group coordinated by the representatives of Egypt and the Netherlands, the Working Group was informed that an ad referendum agreement had been reached on the text for the draft declaration. На 6-м заседании 3 марта 1998 года в результате интенсивных многосторонних консультаций, проведенных редакционной группой под руководством представителей Египта и Нидерландов, Рабочая группа была проинформирована о достижении согласия по тексту проекта декларации, подлежащего дальнейшему утверждению.
Additionally, the success of the negotiations should also be attributed to the efforts of the representatives of Egypt and the Netherlands. Кроме того, свою лепту в успешное проведение переговоров внесли и представители Египта и Нидерландов.
As a follow-up to the Summit, the Governments of Norway and the Netherlands invited a number of countries and interested international organizations to review the implementation of the initiative. В рамках усилий по выполнению решений Встречи на высшем уровне правительства Норвегии и Нидерландов предложили ряду стран и заинтересованным международным организациям провести обзор хода осуществления этой инициативы.
The Committee thanks the Government of the Netherlands for the presentation of its report, which was in keeping with the Committee's guidelines, although it was nearly nine years late. Комитет выражает признательность правительству Нидерландов за представленный доклад, который соответствует руководящим принципам Комитета, хотя и представлен с почти девятилетним опозданием.
The Government of the Kingdom of the Netherlands notes that the declarations amount to reservations of a general nature in respect of the provisions of the Covention which are considered contrary to the national law of Kuwait. Правительство Королевства Нидерландов отмечает, что эти заявления образуют оговорки общего характера в отношении положений Конвенции, которые считаются противоречащими национальному законодательству Кувейта.
In conclusion, the NJCM would like to point out to the Committee that, although the economic situation in the Netherlands is experiencing considerable growth at present, there are still serious problems to be addressed. В заключение НМКЮ хотела бы указать Комитету на то, что, хотя экономическое положение Нидерландов в настоящее время существенно улучшается, серьезные проблемы по-прежнему ждут решения.
In the case of Colombia, UNDP provided funding; for Jamaica, it was the Government of the Netherlands. В случае с Колумбией средства выделила ПРООН; для обзора по Ямайке средства предоставило правительство Нидерландов.
A number of Governments, including those of Australia, Finland, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have indicated willingness to make financial contributions. Правительства ряда стран, в том числе Австралии, Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Финляндии, заявили о своем желании внести финансовые взносы.